Exemplos de uso de "лишь после" em russo com tradução "since"
Uber пришлось закрыть UberPOP во Франции (по крайней мере, на время), но лишь после того, как два топ-менеджера компании были арестованы за неподчинение приказу властей прекратить работу UberPOP.
Uber has since withdrawn UberPOP from France, at least temporarily – though not before two of its top managers were arrested for ignoring the government's injunction to suspend UberPOP.
Хотя с 17 июня 1999 года сын автора имел нанятого в частном порядке адвоката, этому адвокату было разрешено принять участие в деле лишь после 13 августа 1999 года, когда предварительное следствие закончилось.
While the author's son had a privately hired lawyer since 17 June 1999, that lawyer was only allowed to act after 13 August 1999, once the preliminary investigation had ended.
После этого акции пошли вниз, тем не менее их динамика характеризовалась колебательными движениями и, учитывая, что сегодня компания отчитается по квартальной прибыли, будет лучше, если вы займёте наблюдательную позицию и вступите в игру лишь после первой реакции бумаг на отчёт.
The stock did drop thereafter but has been choppy since and with today's earnings report looming large it's better to get on the sidelines and make a move after the stock's initial reaction to the report.
Суд не согласился с точкой зрения, согласно которой какая-либо из сторон утрачивает право назначать арбитра лишь после того, как решение суда вступает в законную силу, поскольку смысл предельного срока в один месяц, предусмотренного в § 1035 (3) ГПК, заключается в том, чтобы противостоять тактике проволочек.
The Court rejected the view that the parties'right to appoint an arbitrator would only cease when the Court's decision gained res judicata effect, since the ratio of the one-month time limit set forth in § 1035 (3) ZPO was to prevent dilatory tactics.
В то же время было подчеркнуто важное значение проекта статьи 18 (2), исходя из мнения о том, что причиненный грузу ущерб обычно является нелокализованным и что исключение на основании внешнего состояния, изложенное в статье 18 (2), может стать правилом, особенно с учетом того, что ущерб нередко устанавливается лишь после вскрытия контейнера грузополучателем, независимо от того, что в некоторых портах существуют возможности фотографирования контейнеров для установления внешнего ущерба.
However, the importance of draft article 18 (2) was emphasized, based on the view that damage to cargo was usually non-localized and that the apparent exception set out in article 18 (2) risked becoming the rule, particularly since damage was often discovered only when the container was opened by the consignee, notwithstanding that some ports were capable of photographing containers to ascertain external damage.
Лишь небольшое число управлений представили информацию о своей надлежащей практике, и эта деятельность практически свелась к нулю после начала 2003 года.
Not very many offices have contributed their good practices, and the activity has dropped to about zero since early 2003.
В Кандагаре соперничество между кланами, которое лишь теплилось после падения режима талибанов в прошлом году, вспыхнуло с новой силой, когда силы губернатора Гула Агхи из клана Баракзай, пытались разоружить полицейские силы, находящиеся под командованием генерала Акрама из клана Алокозай.
In Kandahar, tribal rivalries, which have been simmering since the fall of the Taliban last year, came to a head when forces belonging to Governor Gul Agha, from the Barakzay tribe, sought to disarm police under the command of General Akram, from the Alokozai tribe.
Спустя всего лишь два дня после направления Вам моего последнего письма в результате действий оккупационных сил было убито, как минимум, еще два палестинца, в том числе 15-летний подросток, и были ранены десятки других жителей, в том числе мать и ее шестимесячный младенец.
In the period of just two days since my last letter to you, the occupying forces have killed at least two more Palestinian civilians, including a 15-year-old boy, and wounded dozens of others, including a mother and her 6-month-old baby.
С 2010 года доля потребления в ВВП выросла всего лишь на 2,5 процентных пункта. Это намного меньше роста личных доходов, которого можно было бы ожидать после повышения доли сектора услуг в ВВП на 7,5 процентных пунктов и доли городского населения с высокими зарплатами в составе населения на 7,3 процентных пунктов за тот же период.
The consumption share of GDP has risen just 2.5 percentage points since 2010 – far short of the boost to personal incomes that might be expected from the 7.5-percentage-point increase in the share of services and a 7.3-percentage-point increase in the high-wage urban share of its population over the same period.
В дополнение к вышеупомянутым письмам я с глубоким сожалением должен сообщить Вам о том, что лишь за те два дня, которые прошли после представления моего последнего письма, израильские оккупационные силы убили еще, по крайней мере, 30 палестинских гражданских лиц, включая детей, в результате чего общее число мучеников, погибших с сентября 2000 года, увеличилось и составило 4025 человек.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that since my last letter to you just two days ago, at least 30 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,025.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie