Exemplos de uso de "ложной" em russo

<>
Traduções: todos613 false579 lying3 decoy1 outras traduções30
Вы знаете, что дача ложной информации. Knowingly making a false report.
Но такое мышление основано на ложной предпосылке. But such thinking is based on a false premise.
У нас бывали случаи ложной тревоги и раньше. We have had false alarms before.
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой: But this scientific hierarchy is false and misleading:
Что еще хуже, криптовалюты в целом основаны на ложной предпосылке. Worse, cryptocurrencies in general are based on a false premise.
Примечание: Включение ложной информации в заголовки сообщений становится все более актуальной проблемой. Note: The practice of providing false information in message headers is a growing problem.
Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность. False alarms make the "pandemic under way" designation almost meaningless and diminish its usefulness.
(ii) предоставлением нам или какой-либо третьей стороне ложной информации или заявления, или (ii) any false information or declaration made to us or to any third party, or
Послушайте, майор, я сожалею по поводу пилота, но никакой ложной тревоги не было. Look, Major, I'm sorry about the pilot, but that was no false alarm.
Немногие доверяют политикам, которые часто непосредственно заинтересованы в ложной информации, чтобы выполнить свою работу. Few trust politicians, who often have a vested interest in false information, to do the job.
Преобладающая вера в то, что дисциплина рынка исправляет такой дисбаланс, является ложной по двум причинам. The prevailing belief that market discipline corrects such imbalances is false, for two reasons.
Этого можно избежать, только если американцы откажутся от войны с терроризмом как от ложной метафоры. We can escape it only if we Americans repudiate the war on terror as a false metaphor.
Во-первых, Трамп исходит из ложной посылки о том, что неудачные торговые сделки лишили Америку рабочих мест. For starters, there is Trump’s false premise that bad trade deals have cost US jobs.
Этот кризис вызван не природной катастрофой, он спровоцирован выбором ложной стратегии реформ, что и приводит к упадку страны. This crisis is not a natural disaster but one engineered by the choice of a false doctrine of reform, one that is leading the country to degradation.
Некоторое время действительность укрепляет неправильное представление, но, в конечном счете, промежуток между действительностью и ее ложной интерпретацией становится нежизнеспособным. For a while, reality reinforces the misconception, but eventually the gap between reality and its false interpretation becomes unsustainable.
А экономика, являющаяся незаконной в глазах большинства людей, может какое-то время существовать на ложной вере в легкую наживу. An economy that appears arbitrary and illegitimate in the eyes of the majority of people may, for a time, run on the false confidence of easy profits.
К примеру, предоставление ложной информации до 137 тысяч гривен (примерно 5 тысяч долларов) не является основанием для привлечения к ответственности. For example, submitting false information up to a 137,000 UAH threshold (approximately $5,000) is not subject to punishment.
Быстрое увеличение размера издержек от экологического вреда начинает сдерживать рост экономики, а значит, ослабление правил защиты окружающей среды является ложной экономией. The rapidly rising costs of environmental damage are restricting economic growth, making the relaxation of environmental protections a false economy.
Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой: теперь мы знаем, что в биологии содержится больше математики, чем мы когда-либо предполагали. But this scientific hierarchy is false and misleading: we now know that biology contains more mathematics than we ever imagined.
В эту пропасть ступили политики и историки правого толка, которые изображали русских, как жертв «ложной культуры», и обвиняли иностранцев во всех проблемах. Into that void stepped right-wing politicians and historians portraying Russians as the victims of a "false culture," with foreigners responsible for all problems.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.