Exemplos de uso de "лояльной" em russo
Предполагается добиться этого через увеличение армии, предположительно лояльной Карзаю, в три раза и обучение афганской полиции.
This is to be accomplished through a threefold expansion of the army supposedly loyal to Karzai, and training of an Afghan police force.
Предполагаемым виновным в этом лицом является капитан Гастон — офицер неинтегрированной 81-й бригады, лояльной Лорану Нкунде.
The alleged perpetrator is Captain Gaston, an officer of the non-integrated 81st Brigade loyal to Laurent Nkunda.
Пока старшие лидеры Фатх объявили о том, что они будут лояльной оппозицией в Парламенте, оставляя правительственную ответственность Хамас.
So far, Fatah's senior leaders have declared that they will be a loyal opposition in Parliament, leaving governmental responsibility to Hamas.
Эта партия, которую можно было бы, при желании, счесть единственной партией лояльной демократии, похоже, станет крупнейшей оппозиционной фракцией в Бундестаге.
The party – which is, at best, only partly loyal to democracy – appears set to become the largest opposition group in the Bundestag.
В отличие от реформистского предшественника Ахмадинежада, Мохаммада Хатами, который выступал больше как лидер лояльной оппозиции, чем глава исполнительной власти, Роухани тесно сотрудничает с Хаменеи.
Unlike Ahmadinejad’s reformist predecessor, Mohammad Khatami, who acted more like the leader of the loyal opposition than head of the executive, Rouhani has worked closely with Khamenei.
Г-н Председатель, поскольку я впервые беру слово под вашим председательством, позвольте мне прежде всего поздравить вас со вступлением на пост Председателя КР и заверить вас в лояльной поддержке моей делегации.
Mr. President, as I am taking the floor for the first time during your term, allow me first of all to congratulate you on taking the Chair and assure you of my delegation's loyal support.
Пока руководство Ирана продолжает репрессировать либеральных инакомыслящих, оно чувствует себя достаточно безопасно, чтобы говорить о "согласии" с частью "лояльной" оппозиции - консервативными и ориентированными на реформы противниками, которые хотят сохранить исламскую систему как таковую.
While Iran's leadership continues to repress liberal dissenters, it feels secure enough to talk of "reconciliation" with parts of the "loyal" opposition - Ahmadinejad's conservative and reform-oriented adversaries who want to preserve the Islamic system as such.
Но большинство наблюдателей полагают, что ключевые республиканцы из Палаты Представителей, где могла бы быть инициирована процедура импичмента, полностью поддерживают Трампа, главным образом из страха перед его лояльной базой (около трети страны, сосредоточенной во многих избирательных округах).
But most observers believe that key Republicans in the House of Representatives, where impeachment would begin, have thrown in their lot with Trump, mainly because they fear his loyal base (about a third of the country, clustered in many congressional districts).
Когда источник истины также является и источником власти, как это в определенной степени было в императорском Китае, и в еще большей степени в маоистском, то при этом не может быть никакой лояльной оппозиции, так как это бы бросало вызов логике системы.
When the source of truth is also the source of power, as it was to some extent in imperial China, and to a greater extent in Mao's China, there can be no loyal opposition, for that would defy the system's logic.
Все же посткоммунистические страны-члены ЕС были обязаны рано или поздно испытать кризис либеральной демократии вследствие фундаментального наследства из своего коммунистического прошлого: отсутствия понятия лояльной оппозиции, воспринимаемых в качестве законных противников, с которыми надо вести дебаты, а не в качестве предателей, которых необходимо устранить.
Yet the EU’s post-communist members were bound to experience a crisis of liberal democracy sooner or later, owing to a fundamental legacy from their communist past: the absence of the concept of a loyal opposition – legitimate adversaries to be debated, rather than traitorous enemies to be eliminated.
Граждане, притворяющиеся лояльными, строят культуру конформизма.
Citizens pretending to be loyal build a culture of conformity.
Ибо как можно лояльно критиковать совершенную добродетель?
For how can anybody be a loyal critic of perfect virtue?
Евреи были самыми лояльными подданными Австро-венгерского императора.
Jews were among the most loyal subjects of the Austro-Hungarian Emperor.
Лояльная и благодарная сеть выпускников может помочь это обеспечить.
A loyal and grateful alumni network can help to ensure this.
В конце концов, Турция была и остается лояльным членом НАТО.
After all, Turkey has been and remains a loyal member of NATO.
Мы неоднократно говорили, что Мусульмане на Западе никогда не смогут быть лояльными гражданами.
Muslims in the West, we are repeatedly told, can never be loyal citizens.
Я лояльный подчиненный, господин мэр, а Эрвин хороший человек, работающий в условиях изрядного давления.
I'm a loyal subordinate, Mr Mayor, and Ervin is a good man working under considerable pressure.
Кроме того, силы, отправляемые Пакистаном в Королевство на протяжении многих лет, воспринимались, как правило, лояльно.
Moreover, the forces that the Pakistan has sent to the Kingdom over the years have been perceived as generally loyal.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie