Exemplos de uso de "любой желающий" em russo

<>
Любой желающий мог приехать и открыть пятую дверь гаражей. Anyone could just drive around and open up a fifth of the garage doors.
Вместо этого, компания остановила свой выбор на электронном аукционе, в котором может участвовать любой желающий. Instead, the company opted for an electronic auction in which anyone could participate.
Она создается при помощи вики-программ, которые он только что продемонстрировал, и любой желающий может очень быстро внести и сохранить изменения, и они немедленно попадают в интернет. It's written using Wiki software - which is the type of software he just demonstrated - so anyone can quickly edit and save, and it goes live on the Internet immediately.
Это - сайт в интернете, где мы и любой другой, желающий к нам присоединиться делимся информацией об экспериментах, публикуем эту информацию, приветствуем любого, кто делает какой-либо вклад в науку и собираем источники, такие как научные статьи и учебные материалы таких же изобретателей, как и мы. It's a website where we, and anyone else who wants to join us, share experiments, publish information, encourage others to contribute whenever they can, and aggregate resources such as research papers and tutorials by other makers like ourselves.
Пусть любой желающий передвигается на гольф-каре. Let everyone ride in a golf cart if they want to.
это вики карта, её может дополнять любой желающий. This is the wiki map, this is the Open Street Map.
Любой желающий может присоединиться, если хочет, но на самом деле это только между мной и утконосом. Anybody else here can join in if they like, but this is between me and the platypus.
В соответствии с данным решением РСП будут утверждаться на основе процедуры «отсутствия возражений», и любой член, желающий того, чтобы та или иная страновая программа была рассмотрена Советом, должен соответственно проинформировать секретариат в письменном виде ко вторнику, 3 сентября 2002 года. In accordance with that decision, those CPRs will be approved on a “no objection” basis, and any member wishing that a particular country programme be brought before the Board for discussion is required to inform the secretariat of its intention in writing by Tuesday, 3 September 2002.
Проблема "умеренных" в Палестине очевидна: любой лидер, желающий заключить мирное соглашение с Израилем, столкнется с противостоянием - страстным и даже агрессивным - со стороны около 80% движения. The problem for Palestinian moderates is clear: any leader willing to agree a peace treaty with Israel would be opposed — passionately and even violently — by roughly 80% of the movement.
Так, в соответствии со статьей 258-2 Трудового кодекса любой иностранец, желающий заниматься в Тунисе оплачиваемой трудовой деятельностью, должен иметь трудовой договор и вид на жительство с пометкой " разрешено заниматься оплачиваемой трудовой деятельностью в Тунисе ". Thus, under article 258-2 of the Labour Code, any foreigner who wishes to engage in a salaried profession in Tunisia must be in possession of an employment contract and a residence permit stamped with the words “authorized to hold a salaried job in Tunisia”.
Не чаще чем любой наставник, иногда желающий узнать как поживает его протеже. No more than any mentor occasionally checking in on his protégée.
В соответствии с требованиями статьи 1 любой гражданин Туниса, желающий отправиться за границу, должен иметь при себе проездной документ, оформленный в стране. Article 1 prescribes that any Tunisian national wishing to travel abroad must be in possession of a national travel document.
Любой иностранец в возрасте старше 16 лет, желающий проживать в Княжестве и выполнивший вышеуказанные требования, должен в течение восьми дней после прибытия подать в Управление внутренних дел заявление на получение вида на жительство. In order to stay in the Principality, any alien over the age of 16 who meets the conditions set forth above must apply for a residence permit from the Public Security Department within eight days of his arrival.
Любой иностранец, прибывающий в Венесуэлу и желающий въехать на ее территорию, должен обладать паспортом, выданным компетентными властями своей страны, и визой, выданной венесуэльским консульским сотрудником в порту въезда или соответствующем пограничном городе или же в ближайшем пункте. Any alien coming to Venezuela for admission into its territory must be in possession of a passport issued by the competent authority of his country and stamped by the Venezuelan consular official in the port of embarkation or in the appropriate frontier town, or by such official in the nearest place.
Мыслимое ли дело, что всякий желающий сможет отхватить такой кусок, заплатив первому попавшемуся специалисту по инвестиционным ценным бумагам 135 долларов комиссионных (именно таков комиссионный сбор Нью-Йоркской фондовой биржи за покупку пакета из 500 акций по цене 20 долларов за штуку)? Does it make sense that anyone should be able to pick up this type of profit by paying the first investment man he sees a commission of $135, which is the New York Stock Exchange charge for buying 500 shares of stock at $20 per share?
Любой труд заслуживает награды. Every effort deserves reward.
Клиент, желающий открыть позицию по вновь предложенной цене, должен в течение 3-х секунд, пока котировка остается актуальной, ответить «Ok». If the Client is satisfied with the new price, the Client should press the "OK" button within 3 (three) seconds while the quote is valid.
В любой момент у нас может произойти очень сильное землетрясение. We may have a very severe earthquake any moment now.
Клиент, желающий закрыть позицию по вновь предложенной цене, должен в течение 3-х секунд, пока котировка остается актуальной, ответить «Ok». If the Client is satisfied with the new price, the Client should press the "OK" button within 3 (three) seconds while the quote is valid.
Мы должны защищать свободу любой ценой. We must defend our freedom at all cost.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.