Exemples d'utilisation de "любящая до безумия" en russe

<>
Лорен - не любящая до безумия падчерица. Lauren is not the doting stepdaughter-to-be.
Не женись, не влюбляйся до безумия, избегай постоянства. Even in love, it's better to be chosen.
Любящий до безумия отец, послушный и любящий муж, который пострадал и стал объектом ужасного заговора. A doting father, a loving and dutiful husband who has been wronged and subject to an outrageous plot.
В конце концов, она доведет нас всех до безумия. All I know is that she'll drive us mad before the end.
Она будет любить его до безумия, следовать за ним как собачонка. She'll dote on him, follow him like a dog.
Проблема заключается в том, что данное решение является слишком дорогостоящим, чтобы политики и общественность легко с ним согласились, поэтому многие благонамеренные климатологи, по-видимому, решили, что вместо обоснованного обсуждения они могут попытаться напугать нас до безумия. The problem is that it is too expensive a solution for politicians and the public to swallow easily –which is why many well-meaning climate scientists have apparently concluded that instead of relying on reasoned discussion, they might as well try to scare us witless.
леди на картине до безумия красива, но это не делает её гламурной, она просто красива. It's glamorous, first, because she is beautiful - but that does not make you glamorous, that only makes you beautiful.
Ярость — форма безумия. Anger is a form of madness.
И тогда мы будем спокойны и собраны когда мы ожог, что любящая мать, в магазине. And then we will be calm and collected when we burn that mother loving store to the ground.
Если как следует задуматься, то под критерии штейновского безумия подходят и наши Соединенные Штаты. In fact, come to think of it, the United States meets Steyn’s criteria for irrationality.
Пожалуй, немного любящая панк рок, и немного готический. Maybe with a bit of punk rock flair, and a bit of goth.
Тогда почему мы следуем за фундаменталистами к самому сердцу их безумия? Why, then, do we follow the fundamentalists to the very heart of their madness?
Его собственная сладкая, безумно любящая тетя Хелен! His own sweet, doting Aunt Helen!
В результате безумия внешней политики Америки Иран стал центральным геополитическим игроком в целом регионе, связывая западную и восточную часть этого длинного пояса нестабильности. As a result of America's foreign-policy folly, Iran became the central geo-political player in the entire region, linking the western and eastern part of this long belt of instability.
Я герцогиня Савойская, но, прежде всего, ваша любящая жена. I am the Duchess of Savoy and your loving wife before I'm anything.
Но разгромное поражение сенатора Ричарда Лугара на предварительных выборах республиканцев в Индиане в ходе кампании шокирующего безумия, поддерживаемой Партией чаепития, не осталось незамеченным в столицах всего мира, в том числе в моей стране. But the crushing defeat of Senator Richard Lugar in the recent Indiana Republican primary, in a Tea Party-supported campaign of shocking mindlessness, has reverberated in capitals around the world, including my own.
Любящая рука, спасшая меня, держит слишком крепко The loving hand that saved me held too tight
Когда Тони Блэр, который откладывал свою отставку до грани практически полного безумия, наконец, в следующем месяце покинет должность премьер-министра Великобритании, это будет огромным облегчением не только для всего британского населения, но и для подавляющего большинства его собственных соратников по партии. When Tony Blair, having procrastinated about his departure almost to the point of unreason, finally gives up the British premiership this month, it will be to the general relief not only of the British public as a whole, but also of the overwhelming majority of his own party.
Любящая дочь привезла термос с какао приемному папочке. Dutiful daughter delivers a thermos of "cocoa" to step-daddy.
Напротив, реальные цены на нефть до 1929 года медленно поднимались и упали почти на 50% в реальном исчислении, начиная с "топливного безумия" 1925/26 годов. In contrast, real oil prices were flat leading up to 1929, and down nearly 50% in real terms from the 1925-6 "fuel folly" peaks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !