Beispiele für die Verwendung von "людским" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle2644 human2637 andere Übersetzungen7
Помощник Генерального секретаря по людским ресурсам представил доклады Генерального секретаря. The Assistant Secretary-General for Human Resources Management introduced the reports of the Secretary-General.
Политика в отношении выплаты суточных по специальным ставкам, изложенная в Справочнике по людским ресурсам, вполне ясна. The policy relating to the payment of daily subsistence allowance at special rates contained in the Human Resources Handbook is very clear.
одну должность помощника по людским ресурсам (составление реестра кандидатов) категории общего обслуживания (прочие разряды) в Управлении людских ресурсов; One General Service (Other level) post for a Human Resources Assistant (Roster Development) in the Office of Human Resources Management;
Мы убедились в том, что попытки добиться этнической однородности могут привести к невыносимой жестокости, людским страданиям и разрушению. We have seen that the attempt to establish ethnic homogeneity can lead to intolerable atrocities, human suffering and destruction.
К счастью, Сингапур отличается сплоченностью общества, людским капиталом и способным руководством, что дает ему возможность осуществить необходимые перемены. Fortunately, Singapore enjoys the social cohesion, the human capital, and capable leadership to make the necessary changes.
Доклады Генерального секретаря от имени помощника Генерального секретаря по людским ресурсам представил Директор Отдела оперативного обслуживания Управления людских ресурсов. The Director of the Operational Services Division of the Office of Human Resources Management introduced on behalf of the Assistant Secretary-General for Human Resources Management, the reports of the Secretary-General.
И это является основной задачей в условиях послевоенной политической и социальной неустойчивости и ущерба, нанесенного людским ресурсам и инфраструктуре. In the midst of political, social, and institutional vulnerabilities, as well as the vast damage to human and physical infrastructure that are the legacy of conflict, this is a monumental task.
Начальник Административной службы консультирует Директора по всем управленческим вопросам, имеющим отношение к людским ресурсам, финансам, закупкам, учебной работе и исполнению контрактов. The Chief of Administrative Services advises the Director on all management matters pertaining to human resources, finance, procurement, training and contracts management.
И под людским духом я не подразумеваю что-то божественное, я не подразумеваю что-то сверхъестественное - мой скептицизм этого не позволит. And by the human spirit, I don't mean anything divine, I don't mean anything supernatural - certainly not coming from this skeptic.
Помнишь парня, в которого ты влюбилась, но твоя любовь была порвана на куски потому что он был людским воплощением определенной марки закусочных? Remember that guy you were in love with, but your love was torn asunder because he was a human incarnation of certain sandwich franchise?
Одной из основных задач недавно принятого на работу специалиста по людским ресурсам будет состоять в том, чтобы обеспечить своевременное соблюдение установленных процедур. One of the main tasks of the recently recruited human resources specialist would be to ensure timely compliance with established procedures.
Я считаю, что это изменение мышления, когда население считается не бременем, а людским капиталом, было одним из самых глубоких изменений мышления в Индии. And I believe this change in the mindset, of looking at people as something of a burden to human capital, has been one of the fundamental changes in the Indian mindset.
Кроме того, в бюджетном документе не содержится таблицы по людским ресурсам, которая показывала бы кадровые изменения в классах должностей по Миссии в целом. Moreover, the budget submission does not contain a table on human resources that would show staffing changes at the post grade levels for the Mission as a whole.
В дополнение к колоссальным людским потерям и имущественному ущербу цунами в Индийском океане привели также к образованию огромных скоплений мусора, попавшего в морскую среду. In addition to causing tremendous loss to human life and property, the Indian Ocean tsunami created enormous amounts of debris that ended up in the marine environment.
Управление людских ресурсов продолжит упорядочение, согласование и упрощение процессов повседневной работы, а также будет содействовать реализации относящихся к людским ресурсам компонентов единой системы ОПР. Human Resources will continue to streamline, harmonize and simplify business processes and will also support implementation of the human resource components of the One ERP system.
Г-жа Маккрири (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что объявления о вакантных должностях были опубликованы до принятия резолюции об учреждении ИДКТК в целях ускорения процесса. Ms. McCreery (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) said that the vacancies had been posted in advance of the resolution upon the establishment of CTED in order to expedite the process.
С учетом итогов семинара по людским ресурсам и профессиональной подготовке, который состоялся в июне 2006 года, Конференция сделала вывод о необходимости продолжения обмена опытом в этой области. As a follow-up to the seminar on Human Resources and Training in June 2006, the Conference concluded that there is a need to continue the exchange of experience in this area.
В 2004 году парламентом был принят Закон о гражданской службе, и при содействии ПРООН было разработано руководство по людским ресурсам, которое содержит руководящие указания по осуществлению этого закона. The Civil Service Act was passed by Parliament in 2004, and through UNDP assistance a human resource manual to guide the implementation of the Act was developed.
ЮНИСЕФ сообщает, что в деле обновления и завершения разработки руководства по людским ресурсам проделана большая работа, которая ведется на постоянной основе с момента ее начала в 1997 году. UNICEF wishes to report that diligent work has been done in terms of updating and completing the human resources manual through an ongoing effort that has been sustained since the exercise began in 1997.
Предлагается также возложить функции двух помощников по людским ресурсам (местного разряда) на остальной персонал подразделения и перевести эти две должности в Транспортную секцию в целях удовлетворения возросшей потребности в водителях. It is further proposed to absorb functions of two Human Resource Assistants (Local level) within the remaining staffing complement and redeploy the two positions to the Transport Section to accommodate the increased need for drivers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.