Exemplos de uso de "максимально возможную" em russo

<>
Их можно дополнить другими функциями, чтобы обеспечить максимально возможную защиту приложения. Other features will be unique to your app and you will need to always think about how to make your app as secure as possible.
Региональные координаторы оказывали максимально возможную помощь и поддержку в целях разрешения различных возникающих проблем. Regional coordinators have as far as possible provided assistance and support to solve the various problems encountered.
В этом случае вы получите максимально возможную заполняемость и выручку, но более низкий средний показатель CPM. This will maximize your fill rate and revenue, but will lower your average CPM.
Создавая идеальные условия для торговли серебром и золотом, XGLOBAL Markets позволяет своим клиентам получать максимально возможную прибыль. By improving the conditions on precious metals trading XGLOBAL Markets allow its clients to maximise their potential levels of profitability.
• Сохранить максимально возможную экономическую активность под контролем частного сектора, чтобы гарантировать, что все произведенные товары - это действительно то, чего хотят потребители. • Keep as much economic activity as possible under private-sector control, in order to ensure that what is produced is what consumers really want.
Со временем, после изучения этого подхода, трейдер начнет развивать свой собственный уникальный стиль и методику входа, чтобы извлечь максимально возможную прибыль при минимизации риска. Over time, after learning the approach and screen time, a trader will start to develop their own unique style and entry methodologies to extract as much profit from the market whilst risking the least amount possible.
Они, разумеется, сделали это так, чтобы данные правила были им выгодны; но при этом они пытались обеспечить максимально возможную инклюзивность этих правил для развивающихся стран. They did so in such a way as to benefit themselves, of course; but they also tried to be as inclusive as possible for developing countries.
После семинаров Секретариат сохраняет контакты с участниками семинаров, с тем чтобы оказывать принимающим странам максимально возможную поддержку в ходе процесса, ведущего к принятию и применению текстов ЮНСИТРАЛ. After the seminars, the secretariat maintains contact with seminar participants in order to provide the host countries with the maximum possible support during the process leading up to the adoption and use of UNCITRAL texts.
В сочетании с расширенным правом отказываться давать показания данная практика обеспечивает потерпевшим, в наибольшей степени нуждающимся в защите, возможность появиться в суде только однажды и получить тем самым максимально возможную защиту. In connection with the expanded right to refuse statements, this ensures that victims who are in particular need of protection must in general only appear before court once and are accordingly protected to the extent possible.
В принятый в 1995 году Закон об этическом кодексе государственных руководителей в 2001 году были внесены поправки, предусматривающие создание механизма применения закона, обеспечивающего его эффективность, а также максимально возможную степень прозрачности деятельности государственных руководителей. The Public Leadership Code of Ethics Act, enacted in 1995, was amended in 2001 to introduce an enforcement mechanism to make it effective as well as to make public leadership as transparent as possible.
оказывать максимально возможную техническую поддержку процессу регистрации, в том что касается систем ИТ, подготовки кадров и аналогичных мероприятий в интересах достижения поставленной цели обеспечить единую точную информацию для всех регистров, а также охватить регистрацией как можно большую территорию Азербайджана; Give as much technical support as possible to the registration process with regard to IT systems, staff training and the like to achieve the stated objective of creating unique, accurate information for all registers, and also to extend registration over as much land as possible in Azerbaijan;
настоятельно призывает все государства и Генерального секретаря оказывать Трибуналу максимально возможную поддержку, в частности путем оказания помощи в обеспечении того, чтобы лица, в отношении которых Трибунал вынес обвинительные заключения, предстали перед его судом, путем обеспечения надлежащей защиты жертв и свидетелей и путем дальнейшего предоставления Трибуналу необходимых ресурсов для содействия осуществлению его мандата; Urges all States and the Secretary-General to support the Tribunal to the fullest extent possible, in particular by helping to ensure that persons indicted by the Tribunal stand trial before it, by ensuring that victims and witnesses are given adequate protection and by continuing to make available to the Tribunal adequate resources to aid in the fulfilment of its mandate;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.