Sentence examples of "максимального уровня" in Russian
Установка максимального уровня эритроцитов в крови фактически обеспечивает более справедливые условия конкуренции, устраняя эффект генетической лотереи.
Setting a maximum level of red blood cells actually levels the playing field by reducing the impact of the genetic lottery.
Чтобы автоматически скорректировать баланс по гибкому графику, когда он достигает минимального или максимального уровня, установите флажки Настройка мин. времени работы по гибкому графику и/или Настройка макс. времени работы по гибкому графику.
To adjust the flex balance automatically when the balance reaches the minimum or maximum levels, select the Adjust flex minimum and/or Adjust flex maximum check boxes.
В момент подготовки проектного предложения предполагалось, что ежегодное потребление ХФУ будет ежегодно возрастать с 341 тонны ОРС в 2007 году до максимального уровня в 748,3 тонны ОРС в 2011 году, а затем будет ежегодно снижаться до полного поэтапного отказа к 2014 году.
At the time of the preparation of the project proposal, it was expected that CFC consumption will increase annually from 341 ODP tonnes in 2007 to a maximum level of 748.3 ODP tonnes in 2011 and then will decrease annually, achieving complete phase-out by 2014.
Ее цель — обеспечить разумный баланс в области обороны и сил безопасности, установить максимальные уровни вооружений, разработать современные стратегии в области обороны и региональной государственной безопасности, равно как укрепить механизмы мирного урегулирования споров.
Its goal is to establish a reasonable balance in the defence and security forces, to set the maximum levels for weapons, to institute modern defence and regional public security policies, and to strengthen the mechanisms for peaceful settlement of disputes.
Для остального вспомогательного персонала (невыборных лиц и негражданских служащих) установлена система окончательных окладов и одновременно было принято решение устанавливать максимальный уровень окладов в целом, а не для каждой позиции отдельно.
For the other auxiliary personnel (not elected and not civil employees), there was determined the system of definite salaries and simultaneously the decision determines the maximal level of the salary in general and not for every position separately.
К концу 2007 года потребление ТХМ в качестве растворителя и технологического агента было сокращено до 707 тонн ОРС, что соответствует максимальному уровню, конкретно установленному в соглашении, подписанном между правительством Индии и Исполнительным комитетом.
By the end of 2007, consumption for both solvent and process agent uses had been reduced to 707 ODP tonnes, consistent with the maximum level specified in the agreement between the Government of India and the Executive Committee.
В то же время себестоимость продукции сохраняется на максимальном уровне, составляющем 20 процентов от общего объема реализации, несмотря на продолжающийся рост транспортных расходов и цен на сырье и невзирая на тенденцию предлагать все более сложную продукцию.
Meanwhile, the cost of goods is maintained at a maximum level of 20 per cent of total sales, despite continued increases in transportation costs, raw material prices and the trend of offering more sophisticated products.
под термином " стандартизированная " подразумевается, что вся информация, содержащаяся в потоке данных, включая все использованные программы выявления неисправностей, должна поступать только в соответствии с промышленными стандартами, которые- в силу четкого определения их формата и допустимых дополнительных возможностей- обеспечивают максимальный уровень согласованности в автомобильной промышленности и применение которых четко санкционировано в настоящих Правилах.
" Standardised " means that all data stream information, including all fault codes used, shall be produced only in accordance with industry standards which, by virtue of the fact that their format and their permitted options are clearly defined, provide for a maximum level of harmonisation in the motor vehicle industry, and whose use is expressly permitted in this Regulation.
На испытательном транспортном средстве, движущемся накатом, при помощи микрофонов, установленных на определенном расстоянии, производится регистрация максимального уровня звукового давления; окончательный результат для контрольной скорости получается на основе анализа линейной регрессии.
The maximum sound pressure level is to be recorded, when the test vehicle is coasting, by remote-field microphones; the final result for a reference speed is obtained from a linear regression analysis.
Фунт достиг максимального уровня против доллара США с конца прошлого года.
The pound has hit its highest level against the US dollar since the end of last year.
GBP/USD достигает максимального уровня с декабря месяца, но долго ли продлится рост?
GBP/USD hits highest since December, but will the rally last?
К тому же, экспорт нефти Нигерии предположительно достигнет максимального уровня за 14 месяцев.
On top of this, Nigeria's oil exports are expected to hit their highest level in 14 months.
С учетом инфляции военные расходы США достигли своего максимального уровня со времен второй мировой войны.
Adjusted for inflation, US military spending has reached its highest level since World War II.
Отчеты PMI превзошли ожидания, а потребительская уверенность в прошлом месяце возросла до максимального уровня с августа.
The PMI surveys beat expectations and consumer confidence rose to its highest level since August last month.
В низовьях уровень воды часто достигает максимального уровня весеннего паводка, а в отдельные годы даже превышает его.
There, water levels often reach the maximum of spring floods, and in some years even surpass them.
Планируется, что к 16 июня 2001 года общая численность военного персонала будет сокращена до санкционированного максимального уровня.
It is planned that by 16 June 2001 the total number of military personnel will be reduced to the maximum authorized strength.
Фактически, пара достигла максимального уровня более чем за 5 лет ранее на этой неделе, а потом откатилась вчера.
In fact, the pair hit its highest level in over five years earlier this week before pulling back yesterday.
Однако, по мере того как потребность в жизнестойких местных и международных институтах достигает максимального уровня, поддержка, оказываемая им, ослабевает.
And yet, just as the need for robust regional and international institutions is at its greatest, support for them is waning.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert