Exemplos de uso de "маловероятна" em russo
Напротив, в ЮАР, Турции и Бразилии смена власти маловероятна.
By contrast, a change in government is unlikely in South Africa, Turkey, and Brazil.
Суть в том, что устойчивый характер дисбалансов, провоцируемых долларом, маловероятна.
The truth is that it is unlikely that the dollar-induced imbalances will be sustainable.
Но большая политическая либерализация маловероятна в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
But greater political liberalization is unlikely in the short or medium term.
Пока Америка остается оккупационной силой в Ираке, политическая стабильность там маловероятна.
As long as America remains an occupying force in Iraq, political stability there is unlikely.
Да, мне жаль, если мы выглядим как спасательная экспедиция, которая здесь маловероятна.
Yes, I'm sorry if we seem like an unlikely rescue party.
Таким образом, в отсутствие подлинного отрицательного воздействия со стороны предложения глобальная стагфляция маловероятна.
Barring a true negative supply-side shock, global stagflation is thus unlikely.
Выдача этого сообщения об ошибке маловероятна, так как анализатор сервера Exchange формирует стандартный запрос.
This error is unlikely to be returned because the Exchange Server Analyzer is generating a standard request.
Иранцы думают, что такая атака маловероятна, если они не пересекут красную линию реального вооружения.
Iranians think such an attack unlikely if they do not cross the red line of actual weaponization.
одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна.
the perfect storm of a hard landing in China, a double-dip recession in the United States, and a collapse of the eurozone is unlikely.
Тот факт, что катастрофа маловероятна, не является рациональным обоснованием пренебрежения риском того, что она может произойти.
The fact that a catastrophe is unlikely to occur is not a rational justification for ignoring the risk of its occurrence.
Народы Азии не должны унывать: одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна.
Asians need not be pessimistic; the perfect storm of a hard landing in China, a double-dip recession in the United States, and a collapse of the eurozone is unlikely.
При пробое цистерны, хотя такая ситуация и маловероятна, выброс хлора произойдет даже в том случае, если пробоина будет находиться над поверхностью жидкости.
In the unlikely event of a puncture of the tank, the chlorine would be released even if the hole were above the liquid surface.
В конце концов, переговоры – это просто средство для достижения цели, и если эта цель неясна или маловероятна, то, нет никакого смысла в них участвовать.
After all, negotiations are simply a means to an end, and if that end is unclear or unlikely, it makes little sense to engage in them.
Хотя война и маловероятна в ближайшие месяцы, но если санкции против Ирана не принесут плодов к началу 2011 года, то Израиль может почувствовать необходимость действовать.
Although war is unlikely in the coming months, if sanctions on Iran don't bear fruit by early 2011, Israel might feel the need to act.
В любом случае, нестабильность маловероятна, поскольку наши государственные чиновники на всех уровнях забудут о Кучме в ту же минуту, как подсчет голосов пробьет его поражение.
In any case, instability is unlikely because our state officials, at all levels, will forget about Kuchma the minute the vote-count tolls his defeat.
Абэ предложил облегчить условия получения въездных виз для иностранных рабочих; но маловероятна иммиграция в таких масштабах, которые оказали бы серьезное влияние на рост экономики, учитывая однородность и изолированность традиционной культуры Японии.
Abe has proposed relaxing visa conditions for expatriate workers; but immigration on a scale that would make a major economic difference is unlikely, given the homogeneity and insularity of Japan’s traditional culture.
В таких случаях, хотя можно представить, как одно или несколько государств могут оказаться особо затронутыми нарушением, такая ситуация маловероятна и в любом случае не наносит ущерба общему интересу в отношении предмета, который коллективно разделяют все государства-участники.
In such cases, although it is conceivable that one or a few States might be specially affected by a breach, this is unlikely, and is anyway without prejudice to the general interest in the subject matter which is shared by all the States parties collectively.
Правила предусматривают, что система ЭКУ должна быть " … работоспособной на всех этапах вождения, включая ускорение, движение на выбеге и замедление (включая торможение), за исключением случаев, когда водители отключают ЭКУ или когда транспортное средство движется со скоростью, меньшей соответствующей предельной скорости, когда потеря управления маловероятна ".
The regulation requires that the ESC system shall be " … operational during all phases of driving including acceleration, coasting, and deceleration (including braking), except when the driver has disabled ESC or when the vehicle is below a speed threshold where loss of control is unlikely ".
Правила предусматривают, что система ЭКУ должна быть " … работоспособной на всех этапах вождения, включая ускорение, движение на выбеге и замедление (включая торможение), за исключением тех случаев, когда водители отключают ЭКУ или когда транспортное средство движется со скоростью, меньшей соответствующей предельной скорости, если потеря управления маловероятна ".
The regulation requires that the ESC system shall be " … operational during all phases of driving including acceleration, coasting, and deceleration (including braking), except when the driver has disabled ESC or when the vehicle is below a speed threshold where loss of control is unlikely ".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie