Exemplos de uso de "маловероятная" em russo com tradução "not likely"
Маловероятно, что данный дисбаланс исчезнет в обозримом будущем.
And this imbalance is not likely to go away any time soon.
Но это маловероятно - во всяком случае, не в сложившейся политической ситуации.
Not likely - at least in the current political environment.
Таким образом, маловероятно, что БРИК превратится в серьёзную политическую организацию государств-единомышленников.
Thus, BRIC is not likely to become a serious political organization of like-minded states.
Во-вторых, модель секьюритизации сильно разрушена, и маловероятно, что ее заменят в ближайшее время.
Second, the securitization model is badly broken and not likely to be replaced anytime soon.
Маловероятно, чтобы Китай (или какая-либо другая страна) смог вскоре сократить данное отставание от США.
It is not likely that China (or others) will soon close that gap with the US.
Теперь Ципрас во всем обвиняет кредиторов. Может, ему и удастся решить проблему, но это маловероятно.
Now he puts the full blame on the creditors; maybe he will succeed, but it is not likely.
И маловероятно, что он скоро прекратится, хотя рост цен на продукты питания замедляется в настоящий момент.
And it is not likely to disappear soon, though food prices are moderating for the moment.
Конечно маловероятно, я это знаю, но я решила попробовать, когда я прочитала в газетах, что Вы приехали из Италии и скоро туда возвращаетесь.
It's not likely, I well know, but I made up my mind to try when I read in the papers that you had arrived from Italy and were going back.
В настоящее время лицо, имеющее гражданство Конго, не может одновременно быть гражданином другого государства; маловероятно, что такое положение дел изменится в ближайшем будущем.
At present, a person with Congolese nationality could not simultaneously hold another nationality; that state of affairs was not likely to change in the near future.
Действительно, он утверждает, что русские "не граждане, а, скорее, своего рода племя" и что маловероятно, что архаичный характер русского общества изменится до 2050 года.
Indeed, he suggests that Russians "are not citizens, but rather some sort of tribe," and that the archaic character of Russian society is not likely to change before 2050.
Газета New York Times в прошлом месяце сообщила, что чиновники США планируют расширять производство одного экспериментального препарата, однако и в этом случае маловероятно, что спрос будет удовлетворен.
The New York Times reported last month that United States officials are planning to scale up the production of one experimental drug, but it is still not likely to meet demand.
Многие в традиционных средствах массовой информации все еще повторяют старую фразу: «Что хорошо для фирмы X, хорошо для Америки». Но маловероятно, чтобы данная идея стала популярной в социальной сети Twitter.
Many in the traditional media repeat the old line “What's good for Firm X is good for America,” but it is not likely to be seen trending on Twitter.
Маловероятно, что кто-нибудь поедет из Испании в Свазиленд, даже если речь идёт о работе мечты, но такой человек вполне может согласиться перейти на лучшую позицию в нескольких сотнях километрах от дома.
It is not likely that someone will move from Spain to Swaziland, even for a dream job; but that person might accept a better position a few hundred miles away.
Маловероятно, чтобы такой рост цен переломил долгосрочную тенденцию к снижению реальных цен, но он дает развивающимся странам возможность заняться решением насущных проблем развития и реализацией программ, специально рассчитанных на мелких и малоимущих производителей сырья.
It is not likely that the price increases constitute a break with the declining long-term trend in real prices, but they provide an opportunity for developing countries to address urgent development challenges and embark on programmes targeting specifically small and poor commodity producers.
Разумеется, прекращение осуществления постоянной деятельности общего характера (основное обслуживание заседаний, конференционное обслуживание, подготовка документации для заседающих органов, добрые услуги, административное обслуживание и услуги по надзору) действительно привело бы к высвобождению ресурсов, однако это маловероятно, поскольку в большинстве случаев прекращения осуществления этих видов деятельности не происходит.
Of course, the cessation of ongoing generic activities (e.g., substantive servicing of meetings, conference services, parliamentary documentation, good offices, administrative and oversight services) would genuinely release resources, but this is not likely to happen since, by and large, those types of activities are not terminated.
Маловероятно, что женщины начнут заниматься политикой или откажутся вступать в полигамный брак потому, что законодательство предоставляет им это право; им необходимо также предложить стимулы на основе специальных временных мер, при этом они должны быть уверены в том, что государство со всеми своими законами, политикой и служащими стоит на их стороне.
Women were not likely to go into politics, or refuse to enter a polygamous marriage, merely because the law gave them that right; they must also be given incentives, by way of special temporary measures, and they needed to feel secure that the State, with its laws, its policies and its personnel, was behind them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie