Exemplos de uso de "манеру" em russo com tradução "manner"

<>
Называя ее актрисой, я имею в виду манеру говорить. When I say actress, I mean in a manner of speaking.
И она сказала, что если вы извинитесь за бесцеремонную манеру, с которой вы прервали похороны ее матери, она не будет принимать дисциплинарных мер против вас, Лисбон или меня. And she says that if you will apologize for the cavalier manner with which you disrupted her mother's burial, she will not pursue disciplinary action against you or Lisbon or myself.
В хорошо отрепетированном и уверенном выступлении, напоминающем манеру своего отца, Башар-аль-Ассад обратился к своим коллегам с просьбой поддержать палестинцев в их праве на сопротивление и разорвать отношения с Израилем, призывал к примирению между Кувейтом и Ираком и поддержал мирные инициативы саудовского принца Абдулы. In a well-rehearsed, self-assured manner reminiscent of his late father, Bashar al-Assad aimed a provocative lecture at his colleagues, supporting the Palestinians' "right of resistance," calling upon Arab countries to sever their relations with Israel, urging an Iraqi-Kuwaiti reconciliation, and endorsing Saudi Crown Prince Abdallah's peace initiative.
Я восхищаюсь его аристократическими манерами. His aristocratic manners amaze me.
У тебя превосходные манеры, Стивен. Yours are the most excellent manners, Stephen.
Манеры важнее морали, лорд Уиндермир. Manners before morals, Lord Windermere.
У неё очень хорошие манеры. She has very good manners.
Интендант, позвольте научить его некоторым манерам. Intendant, let me teach him some manners.
И заодно поучитесь манерам, дерзкая маленькая шалунья. Yeah, you can mind your manners as well, you cheeky little minx.
В его манерах было что-то коварное. There was something underhand in his manner.
В его манерах столько искренности и простоты. There's something very open and artless in his manner.
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner.
И восхитительной египтянки, которой надоели наши манеры. And delicious Egyptian, who got tired of our manners.
Внезапно прекратились задержки, забастовки, исчезли плохие манеры. Suddenly there were no delays, no strikes, no bad manners.
Может, в восхищении стилем и манерами эпохи Регентства? Is it her admiration for the style and manners of the Regency era?
Я просто интерпретирую это в более современной манере. I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Я больше не могу терпеть её дурные манеры. I cannot put up with his bad manners any longer.
Они могут менять свой голос, свою внешность, свои манеры. They can change their voice, their look, their manner.
Манеры стоят очень мало но они дороже, чем алмазы. Manners cost very little but are worth more than diamonds.
У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными. Democratic manners came more naturally to the British occupation forces.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.