Beispiele für die Verwendung von "манипулировать" im Russischen
Людьми без свободы мысли можно легко манипулировать.
People without the freedom of mind can be easily manipulated.
Чтобы служить другим людям, не манипулировать другими людьми.
To serve other people, not to manipulate other people.
Деньгами даже проще манипулировать, если это международная валюта.
Money is even easier to manipulate when it is internationalized.
Паразиты, заражающие беспозвоночных, тоже могут манипулировать уровнем нейротрансмиттеров.
Parasites that infect invertebrates can also manipulate neurotransmitter levels.
Но в политике можно легко манипулировать восприятием избирателями действительности.
But in politics the electorate's perception of reality can be easily manipulated.
Всем хорошо известно, что дофамин способен манипулировать нашим поведением.
That dopamine can manipulate our behavior isn't news.
Однако можно манипулировать их пониманием того, кому страна обязана этим ростом:
But you can manipulate their understanding of it:
Занимающиеся инвестированием организации намеренно открывают миллионы счетов, чтобы иметь возможность манипулировать ценами.
Institutional investors fraudulently opened millions of accounts in order to manipulate prices.
Чтобы избежать повреждения, необходимо найти умный способ манипулировать плазмой и материалом стенки.
We need a clever way of manipulating the plasma, and the wall material, to avoid damage.
Но другие эксперты справедливо подозревают, что этой новой технологией можно манипулировать и злоупотреблять.
But others are rightly suspicious that this new technology might be manipulated or abused.
Эти выборы не будут совершенно свободными, но правительство не сможет полностью манипулировать ими.
The election will not be entirely free, but the government will be unable to manipulate them entirely.
Мы вводим инструмент через два отдельных разреза, и теперь можно начинать манипулировать тканями.
We bring instruments in, from two separate cuts in the side, and then you can start manipulating tissue.
Надо отметить, что такими метриками можно легко манипулировать – факт, который торопятся подчеркивать критики.
To be sure, such metrics can easily be manipulated – a fact that critics are quick to point out.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им.
We need to be able to hold and manipulate that breath in order to form sounds.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне. Это накладывает на нас серьезную ответственность.
We can manipulate the plasmas of life with unprecedented power, and it confers on us a responsibility.
Вместо этого олигархи решили максимально затягивать реформы, преследуя антикоррупционных активистов и пытаясь манипулировать Евросоюзом.
The oligarchy has chosen instead to foot-drag on reforms, harass anti-corruption activists and opponents, and try to manipulate the European Union.
Видя это, многие люди опасаются, что новый доминантный класс начнет манипулировать глобализацией для своей выгоды.
Seeing this, many people fear a new dominant class intolerably manipulating globalization for its betterment.
Такими людьми легко манипулировать, концепция, которую бывший разработчик дизайна Google Тристан Харрис называет “взлом мозга”.
Such people are easy to manipulate, a concept that former Google design ethicist Tristan Harris calls “brain hacking.”
Если вирус не в состоянии манипулировать генетическим материалом хозяина и воспроизводиться, то это тупик, конец ветви.
If the virus can’t manipulate the host’s genetic material and replicate itself, then that’s the end of the line.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung