Exemplos de uso de "массового производства" em russo
Traduções:
todos53
mass production27
bulk production5
mass produced3
large-scale production1
mass manufacturing1
outras traduções16
В коридорах лежали глиняные формы для массового производства снарядов калибра 119,5 мм.
The hallways are lined with clay molds to mass-produce the interior forms of 119.5-mm mortars.
Первичной целью фокус-групп было найти способы соблазнить людей покупать ограниченный ассортимент товаров массового производства.
The original aim of the focus group had been to find ways to entice people to buy a limited range of mass-produced goods.
Для многих эмоциональных критиков глобализация просто означает американизацию - вторжение американского массового производства и массовой культуры.
For many of its emotional critics, globalization just means Americanization - the invasion of American mass products and mass culture.
Командование ВВС было готово дать «добро» на полеты прототипов, но планов массового производства у него сначала не было.
At first, although Air Force leaders were willing to let the prototypes fly, they had no plans for production.
Более половины всей продукции обрабатывающей промышленности, потребляемой в США, производится за границей, особенно низкотехнологичная трудоемкая продукция массового производства.
More than half of all manufactured goods consumed in the US are made abroad, particularly low technology, mass-produced labor-intensive products.
Давайте отложим в сторону подход по поиску самого прогрессивного химического соединения и его дальнейшего массового производства в целях снижения себестоимости нашего продукта.
So let's abandon the paradigm of let's search for the coolest chemistry and then hopefully we'll chase down the cost curve by just making lots and lots of product.
В-третьих, развивающиеся страны часто продают стандартизованную продукцию массового производства по низким ценам, в случае которой увеличение издержек производства может существенно подорвать их конкурентоспособность.
Third, developing countries often sell standardized mass-produced products at low prices, for which the introduction of additional production costs significantly erodes competitiveness.
Таким образом, вместо того, чтобы искать волшебную пилюлю, мы должны признать, что ожирение – это функция общественных перемен: урбанизации, сидячего образа жизни и потребления высоко калорийной пищи массового производства.
So instead of looking for a magic bullet we should recognize that obesity is a function of social change: urbanization, sedentary lives, and the consumption of mass-produced high caloric foods.
Кстати, ландшафт очень красив. С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий.
By the way, they have a very nice landscape - you see the Jordanian Mountains on the one hand and the Jordan Valley on the other hand, and a good, mild winter and a nice, hot summer, which is an excellent condition to mass-produce those creatures.
Например, Китаю необходима ближневосточная нефть, но на Ближнем Востоке, где огромное богатство сосредоточено в руках небольшой группы людей, возможно, существует больший интерес к сумочкам от Гуччи, нежели к китайским товарам массового производства.
China might want oil from the Middle East, but those in the Middle East – with so much wealth concentrated in so few hands – might be more interested in Gucci handbags than in China’s mass-produced goods.
Так что на основе серии массового производства я разработала целую новую серию, которая очевидно подошла более утонченному декоративному рынку, которую можно было экспортировать, и которая кроме того смогла снабжать и наш местный рынок.
So I developed a whole range around - mass-produced range - that obviously fitted into a much higher-end decor market that could be exported and also service our local market.
Если открытые патенты фирмы "Тесла" сумеют привлечь другие компании в данный сектор промышленности, это могло бы превратить товар узкой ниши рынка в изделие массового производства – трансформация, которая значительно продвинула бы борьбу с изменениями климата.
If Tesla's open patents succeed in bringing other players into the sector, it could transform what is now a niche product into a mass-market phenomenon – a transformation that would significantly advance the fight against climate change.
Кроме того, опираясь на вопросы, поднятые Группой по техническому обзору и экономической оценке в связи с возможностью продолжения производства ХФУ для дозированных ингаляторов после 2009 года, Сторонам может потребоваться рассмотреть вопрос о целесообразности массового производства.
Also, given the issues noted by the Technology and Economic Assessment Panel related to the feasibility of continued CFC production for metered-dose inhalers after 2009, the Parties may need to consider the advisability of campaign production.
К сожалению, хотя новой навязчивой идеей биотехнологии является разработка и выпуск в скором времени фармацевтических препаратов для отдельных людей с учетом их ДНК, основополагающей истиной является то, что лекарства по-прежнему остаются товаром массового производства, целевыми рынками для которого являются группы людей, а не отдельные индивидуумы.
Unfortunately, while the new mantra of biotechnology is to claim that someday soon pharmaceuticals will be marketed to individuals based on their DNA, the fundamental truth is that selling drugs is still a mass-market business. Target markets consist of groups and population aggregates, not individuals.
Зайдите в большой магазин модной одежды массового производства – и увидите, что у западных женщин есть прекрасная и предоставляющая свободу возможность получить необходимое для этого лета крошечное платье с цветочным рисунком в стиле ретро восьмидесятых годов, которое будет выглядеть ужасно старомодно уже следующим летом, по цене 12 долларов США.
Enter the mass-production style emporia, and Western women have the seemingly delicious and liberating option of getting this summer's must-have tiny floral retro eighties print sundress – which will look appallingly frumpy by next summer – for $12.
В более конкретном плане, Группа считает, что практические возможности для массового производства ХФУ фармацевтического класса после 2009 года весьма ограничены, что объясняется рядом факторов, в том числе национальными ограничениями и тем, что производство ХФУ фармацевтического класса приведет к образованию ХФУ, не относящихся к категории фармацевтического класса, составляющих 25-50 процентов, которые необходимо будет уничтожить.
Specifically, the Panel finds that feasibility of production after 2009 for bulk pharmaceutical-grade CFCs is very limited due to a variety of factors, including national restrictions and the fact that production of pharmaceutical-grade CFCs would generate 25-50 per cent non-pharmaceutical-grade CFCs which would have to be destroyed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie