Exemplos de uso de "массовом" em russo com tradução "mass"

<>
Мы только что получили сообщение о массовом несчастном случае поблизости. We just received word of a mass casualty incident nearby.
Никто не пропагандирует диктатуру, уже не говоря о массовом убийстве. None has promoted dictatorship, let alone mass murder.
При массовом создании предложений любого типа это следует делать на основе шаблона предложения. When you mass create any kind of quotation, you must base the quotation on a quotation template.
Все создаваемые в массовом порядке предложения базируются на контактах ваших клиентов или перспективных контактах. All mass created quotations are based on your customer or prospect contacts.
В результате, беспокойство Мальтуса о массовом голоде не оправдалось ни в одной мирной капиталистической экономике. As a result, Malthus’s concerns about mass starvation have failed to materialize in any peaceful capitalist economy.
Да, это объяснение может включать в себя мою подставу в массовом убийстве, которое совершила она. Yes, that explanation might involve her framing me for a mass murder she's responsible for.
Я читал газетные заметки, авторы которых говорили об такой отвратительной вещи, этом массовом убийстве сотен тысяч животных. I've been reading newspaper columns in which writers say how dreadful it is, this mass slaughter of hundreds of thousands of animals.
Если требуется создавать аналогичные предложения для различных планов продаж, предложения можно создавать в массовом порядке, а не по одному. If you have to create similar quotations for many different sales targets, you can mass create the quotations instead of creating them one-by-one.
Сегодня наша автопромышленная группа – единственная, производящая в массовом масштабе полный модельный ряд автомобилей и легких коммерческих транспортных средств с нулевой эмиссией. Today, ours is the only auto group that mass-produces a full line of zero-emission cars and light commercial vehicles.
Тем временем, премьер-министр Армении попытался недавно преуменьшить значимость разговоров о массовом исходе и заявил, что правительство успешно выполняет функцию по поддержанию уровня рождаемости. Meanwhile, Armenia’s prime minister recently tried to downplay speculations about the mass exodus, and said the government has had success in promoting the nation’s birthrate.
Они знают, что стратегия выживания режима, заключающаяся в массовом истреблении населения, облегчает работу вербовщиков ИГИЛ на территории Сирии и внутри суннитских сообществ по всему миру. They know quite well that the regime’s survival strategy of mass homicide pumps oxygen into the lungs of the ISIS recruiting apparatus, both in Syria and in Sunni communities around the world.
В ходе совещания в Кито, о котором говорится в пункте 81, в качестве одного рассматривался вопрос о массовом перемещении с территорий проживания в городские центры. The issue of the mass displacement from home territories to urban centres was discussed at the Quito meeting mentioned in reference to paragraph 81.
Полевое отделение УВКПЧ расследует дело о массовом захоронении, обнаруженном в Мусаге (Бужумбура-Мэри), где были закопаны 17 тел, включая по меньшей мере 10 мирных жителей. The OHCHR field office is investigating the case of a mass grave discovered in Musaga (Bujumbura Mairie), where 17 bodies, including at least 10 civilians, were buried.
Сокращение выбросов NOx (в массовом выражении) при сжигании в кислородной среде происходит преимущественно за счет очень низкой концентрации азота (N2) в воздухе в камере сгорания. The reduction of NOx emissions (on mass emissions basis) in oxy-combustion process is mainly due to the very low concentration of nitrogen gas (N2) from air in the combustor.
Мы не должны оставить никаких сомнений в том, что масовые убийцы, лица, проводящие "этнические чистки", виновные в массовом и шокирующем нарушении прав человека не останутся безнаказанными. We should leave no one in doubt that for the mass murderers, the "ethnic cleansers", those guilty of gross and shocking violations of human rights, impunity is unacceptable.
Мы не должны оставить никаких сомнений в том, что массовые убийцы, лица, проводящие "этнические чистки", виновные в массовом и шокирующем нарушении прав человека, не останутся безнаказанными. We should leave no one in doubt that for the mass murderers, the "ethnic cleansers", those guilty of gross and shocking violations of human rights, impunity is unacceptable.
Эффективная обработка Секцией заявлений об участии в разбирательстве и возмещении ущерба, в массовом порядке поступающих от потерпевших, и недопущение неоправданных задержек или трудностей в ходе процесса Effective handling by the Section of mass claims for participation and reparations coming from victims without causing unnecessary delays or difficulties in the proceedings
Более того, Ирак информировал Кувейт об одном массовом захоронении, в котором, если судить по костям и одежде на поверхности захоронения, могли находиться останки нескольких десятков кувейтцев. Furthermore, Iraq informed Kuwait of a mass grave site that presumably contained the remains of several dozen Kuwaitis, according to bones and clothes appearing on the surface.
Критика Европарламента о массовом слежении, которое практикуется в Великобритании, Швеции, Франции и Германии (и потенциально скоро в Нидерландах), кажется, не имеет большого влияния на национальные правительства. The European Parliament’s criticism of the mass surveillance practiced by the UK, Sweden, France, and Germany (and potentially soon by the Netherlands) seems not to carry much weight for national governments.
21 марта на массовом митинге в юго-восточном турецком городе Диярбакыр, который посетил почти один миллион человек, Оджалан выступил с речью о мире из своей тюремной камеры. On March 21, at a mass rally attended by almost one million people in the southeastern Turkish city of Diyarbakir, Ocalan delivered a message of peace from his prison cell.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.