Exemplos de uso de "массовом" em russo
Ирландские рабочие в массовом порядке уезжают в Канаду, Австралию и в США.
Irish workers are leaving in droves to Canada, Australia, and the United States.
Однако трудно заметить такую выгоду в массовом нерациональном использовании ресурсов в жилищном строительстве.
But it is hard to see such benefits to the massive misallocation of resources to housing.
Предполагаемых сторонников в массовом порядке увольняют с работы или даже отправляют в тюрьму.
Alleged sympathizers are being summarily dismissed from their jobs, if not also jailed.
Страдания людей, даже в массовом и дестабилизирующем масштабе, не заставят мир перейти к действиям.
Human suffering, even on a massive and destabilizing scale, will not move the world to action.
И, не заметно для себя, оказался на сцене, окруженной тысячами аплодирующих людей на массовом политическом митинге.
And before I even knew it, I was suddenly on a stage surrounded by thousands of cheering people during a political rally.
Это проявляется в массовом таянии ледников и морского льда, оттаивании вечной мерзлоты и укорочении снежного сезона.
This is evidenced by widespread melting of glaciers and sea ice, thawing permafrost and the shortening of the snow season.
Десятилетия конституционных неопределенностей выгнали компании из Квебека в массовом порядке, таким образом разрушая Монреаль в качестве корпоративного концентратора.
Decades of constitutional uncertainty caused companies to leave Quebec in droves, which ruined Montreal as a corporate hub.
Конституционные права на свободу слова и мирные собрания, по-прежнему остаются в силе – и осуществляются в массовом масштабе.
The constitutional rights to free expression and peaceful assembly continue to be upheld – and exercised on a massive scale.
Первое заключается в массовом переключении с ископаемого топлива на возобновляемые источники энергии, в особенности энергию ветра и солнца.
The first is to shift massively from fossil fuels to renewable energy sources, especially wind power and solar power.
Аналогичным образом вирус, инфицирующий гусениц непарного шелкопряда, принуждает их в массовом порядке заползать на верхушки деревьев, где они погибают.
Similarly, a virus that infects gypsy moth larvae prompts them to climb en masse to the tops of trees to die.
Новые машины и ткачи, использовавшие ручные ткацкие станки, производили абсолютно одинаковые продукты, только первые делали это в массовом масштабе.
New machines made the exact same products that handloom weavers had been making, but they did so on a massive scale.
Евреев, которых нацисты считали экзистенциальной угрозой Германии, можно было абсолютно безнаказанно преследовать, а затем и убивать в массовом порядке.
Jews, alleged by the Nazis to pose an existential threat to Germany, could be persecuted – and later murdered en masse – with total impunity.
Дополнительные сведения о массовом редактировании атрибутов продуктов с помощью Excel см. в разделе Массовое редактирование атрибутов продуктов с помощью Excel.
For more information about how to bulk edit product attributes by using Excel, see Bulk edit product attributes by using Excel.
Вместо этого он стал на ещё более правые позиции, и его главное предложение в экономической сфере заключалось в массовом сокращении налогов.
Instead, he moved further right, with massive tax cuts as his main economic proposal.
Она также стала свидетелем экономического интервенционизма в массовом масштабе, в том числе распространения предприятий государственного сектора в сферах за пределами коммунальных услуг.
It also witnessed economic interventionism on a massive scale, including the proliferation of public-sector enterprises in areas beyond public utilities.
Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам, которые одолжили деньги банкам, позволяется в массовом порядке забирать свои деньги, замещая их государственным долгом.
Private bondholders, people and entities who lent money to banks, are being allowed to pull out their money en masse and have it replaced by public debt.
Если речь о массовом метаболическом материале, то можно рассматривать варианты экологических вторжений, как, например, восстановление атоллов или восстановление частей города, которые повреждены водой.
So when we think about scaling up metabolic materials, we can start thinking about ecological interventions like repair of atolls, or reclamation of parts of a city that are damaged by water.
Когда страна подвергает цензуре онлайн-контент в массовом масштабе или использует цифровую слежку для контроля своих граждан, это влияние сказывается на всем Интернете.
When a country censors online content on a massive scale or uses digital backdoors to monitor its citizens, the entire Internet feels the impact.
Действительно, в нынешнем бедственном положении Греции, в том числе массовом росте в соотношении долга, в значительной степени виноваты абстрактные программы тройки, навязанные Европе.
Indeed, Greece’s current plight, including the massive run-up in the debt ratio, is largely the fault of the misguided troika programs foisted on it.
Трудность заключается в практическом массовом воплощении широкомасштабных замыслов таким образом, чтобы не разрушить нашу энергозависимую экономику и не потратить огромных денег на их реализацию.
The hard part is the practical, large-scale implementation of broad concepts in a way that does not disrupt our energy-dependent world economy and does not cost a fortune to achieve.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie