Exemplos de uso de "матерям" em russo

<>
Кормящим матерям не должна поручаться работа со свинцовыми и токсическими соединениями и под землей. Breastfeeding women must not be obliged to work with lead and its toxic compounds and underground.
Успех этих стран объясняется продолжительной приверженностью на самом высоком государственном уровне политике предоставления высококачественного ухода матерям и новорожденным These countries' success has depended on sustained high-level political commitment to providing high-quality maternal and newborn care.
Так вице-президент Буша Дэн Куэйл раскритиковал шоу, чтобы помочь одиноким матерям, а не для того, чтоб опозорить их. So Bush's vice president, Dan Quayle, attacked the show for normalizing rather than stigmatizing single motherhood.
В соответствии с приказом министра труда, здравоохранения и социальной защиты № 140m (23 июня 2000 года) этому Департаменту поручено усилить контроль за качеством медицинской помощи, предоставляемой матерям и детям. In accordance with the Order of Minister of Labor, Health and Social Affairs # 140m (23 June 2000), this Department is commissioned to strengthen control over quality of medical assistance rendered to women and children.
Если мы сейчас начнём инвестировать в улучшение питания, тогда мы сможем гарантировать более светлое будущее девочкам и матерям во всех странах мира на ближайшие сто лет и дальнейшую перспективу. If we invest in better nutrition now, we can ensure a brighter future for girls and women everywhere – for the next hundred years and beyond.
Подведенные в 2001 году годовые результаты после введения льгот матерям и родителям в рамках системы страхования в случае занятости свидетельствуют о резком увеличении количества работающих родителей, которые остаются дома в целях ухода за новорожденными. The first-year results in 2001 since the enhancements to Employment Insurance (EI) maternity and parental benefits indicate there has been a substantial jump in the number of working parents staying at home with their newborns.
Кроме того, в рамках помощи в обеспечении питания семей дополнительное питание предоставляется всем детям в возрасте от четырех месяцев до двух лет и всем недоедающим детям в возрасте от двух до пяти лет, а также всем беременным женщинам и кормящим матерям. In addition, as a form of support for the nutritional requirements of family members, food supplements are distributed to all boys and girls between the ages of four months and two years, to all undernourished children between the ages of two and five and to all pregnant or nursing women.
В феврале 1990 года порядок предоставления льгот и пособий матерям был унифицирован в Положениях об оплате труда, и теперь все работницы, которые были заняты на данном месте работы непрерывно в течение 12 месяцев вплоть до родов, по предъявлении медицинской справки, имеют право на: In February 1990, the provisions of maternity benefits in Remuneration Orders were uniformised and now provide that every female worker who has remained in continuous employment with the same employer for 12 months immediately preceeding her confinement is entitled, on production of a medical certificate, to:
Именно поэтому МОТ и Всемирный банк создали «Глобальное партнёрство ради всеобщей социальной защиты». Его цель – гарантировать, чтобы социальная защита, в том числе пенсионное обеспечение, а также пособия матерям, инвалидам, детям, стали доступны всем людям во всем мире, в том числе сотням миллионов тех, кто на сегодня не имеет такой защиты. That is why the ILO and the World Bank have launched a Global Partnership for Universal Social Protection, which aims to ensure that social safety nets – including pensions and parental, disability, and child benefits – are made available to all people, covering the hundreds of millions worldwide who are currently unprotected.
В целях укрепления системы контроля за оказанием медицинской помощи матерям ЮНИСЕФ оказал содействие в обновлении и издании регистрационных журналов, касающихся случаев беременности с повышенным риском и охраны здоровья матери и ребенка, в дополнение к завершению подготовки протокола вскрытия в связи со смертью всех женщин репродуктивного возраста в рамках национального обследования материнской смертности. To strengthen the maternal care monitoring system, UNICEF supported the updating and printing of registry books for high-risk pregnancy and maternal and child health, in addition to the completion of a verbal autopsy of all deaths of women of reproductive age as part of a national survey on maternal mortality.
Бенин также принял ряд мер, направленных на защиту и поощрение прав человека, включая, в частности, введение бесплатного дошкольного и начального школьного обучения; осуществление программы по предоставлению микрокредитов малоимущим; промульгацию закона о статусе бенинских судей; а также введение бесплатной медицинской помощи детям в возрасте до пяти лет, подкрепленное кампанией по распределению защитных антимоскитных сеток беременным женщинам и кормящим матерям. Benin has also taken a number of measures aimed to protect and promote human rights, inter alia, free-of-charge pre-school and primary schooling; a programme for granting micro-financing for the poorest; the promulgation of a law concerning the status of Benin's judiciary; and free health care for children up to five years of age, reinforced by a campaign for the distribution of impregnated mosquitoes nets to pregnant and breastfeeding women.
Кроме того, Комитет подчеркнул, что положения Конвенции о том, что предприниматель ни в коем случае не несет лично ответственности за расходы по выдаче пособий, предоставляемых занятым у него женщинам, и что, таким образом, пособия матерям предоставляются либо за счет средств системы обязательного социального страхования, либо за счет государственных фондов, направлены как раз на то, чтобы работодатели не отказывали в приеме на работу женщинам детородного возраста. In addition, the Committee emphasized that it was precisely to prevent employers from refusing to hire women of childbearing age that the Convention, in its article 4, paragraphs 4 and 8, stipulated that in no case should an employer be individually liable for the cost of benefits due to women employees, and that consequently maternity benefits should be provided either by means of compulsory social insurance or by means of public funds.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.