Exemplos de uso de "махинации" em russo

<>
Traduções: todos59 machination23 fraud15 outras traduções21
Природе наплевать на наши политические махинации. Nature doesn't care about our political machinations.
Мошенничество с ценными бумагами, мошенничество с компьютером, банковские махинации, обман Комиссии по ценным бумагам. Conspiracy to commit securities fraud, wire fraud, bank fraud, false S E.C filing.
Ошибочные махинации Китая с валютным курсом China’s Misguided Exchange-Rate Machinations
Похоже он был под следствием за банковские махинации и власти подумали, что он просто сбежал из страны. Looks like he was being investigated for bank fraud at the time, and the authorities just thought he fled the country.
В действительности, махинации спецслужб также сыграли свою роль. In reality, machinations by the intelligence agencies also played a part.
Когда следователи получили законное право проникать в сервер группы Business Club, они нашли очень подробный журнал, в котором отслеживались различные текущие махинации группы. When investigators got legal permission to penetrate the Business Club server, they found a highly detailed ledger tracking the group’s various ongoing frauds.
"Западно-американо-израильский заговор”, закричала половина ливанского политического спектра, требуя прекратить махинации СТЛ. "A Western/American/Israeli plot," yelled half of Lebanon's body politic, demanding a halt to the STL's machinations.
Как я уже, черт возьми, сказала, кто-то проводит крупные финансовые махинации в Налоговом управлении, крадет сотни личных данных, предоставляет тысячи поддельных налоговых деклараций. As I told Frick and Frack already, somebody is running a major fraud operation against the IRS, stealing hundreds of identities, submitting thousands in fake tax returns.
Многие тысячи веб-сайтов, ставящие под угрозу интересы истеблишмента и осуждающие махинации после переворота, были заблокированы. Many thousands of Web sites challenging establishment interests and deploring post-coup machinations have been blocked.
Чтобы компенсировать это, группы якудза погрузились в финансовые махинации, фондовые манипуляции и киберпреступность, порождая новое поколение гангстеров-ботаников, больше заинтересованных в бизнесе, чем в шантаже. To compensate, Yakuza groups plunged into financial fraud, stock manipulation, and cybercrime, giving rise to a new generation of gangster-nerds, more interested in business than blackmail.
Тайская армия не вмешивалась в спор вокруг храма Преах Вихеар, а правительство Апхисита не обращало внимания на махинации НАД. The Thai army stayed out of the Preah Vihear controversy, and Abhisit's government shrugged off the PAD's machinations.
Два её непосредственных предшественника серьёзно запятнали репутацию ФРС, проглядев огромные риски, накапливавшиеся в финансовом секторе (и масштабные махинации, которые там проворачивались), а Йеллен удалось восстановить эту репутацию. Whereas her two immediate predecessors greatly tarnished the Fed’s reputation by looking the other way as massive risk was accumulating – and massive fraud occurring – within the financial sector, Yellen restored the Fed’s reputation.
Даже если некоторые махинации проводились в других городах, факт того, что Libor является лондонской межбанковской ставкой предложения остается неизбежным. Even if some of the machinations were carried out in other cities, there is no escaping the fact that Libor is the London Interbank Offered Rate.
Был и обман со стороны управляющих корпорациями в стиле "Энрон", махинации с применением "дыма и зеркал" бухгалтеров "Артур Андерсон", а теперь и нарушения, связанные с выбором времени проведения операций на рынке с активами взаимных фондов в "Патнем Фандс". We have seen Enron-style fraud from corporate management, Arthur Anderson-style smoke and mirrors from accountants, and now Putnam Funds-style market-timing irregularities from mutual funds.
В 2010 году махинации иракских политических лидеров - личные, а также племенные и сектантские - оставили страну без правительства на 249 дней. In 2010, Iraqi political leaders' machinations - personal, as well as tribal and sectarian - left the country without a government for 249 days.
В ежегодном докладе Министерства иностранных дел Великобритании по вопросам соблюдения прав человека за 2004 год, который является наиболее полным документом такого рода из публикуемых в странах Евросоюза, присутствует осуждение широко применимой в Китае смертной казни (даже в отношении таких преступлений, как коррупция, проституция, торговля наркотиками и налоговые махинации), пыток диссидентов, а также ограничений свободы слова - включая Интернет - и религиозных убеждений. The British Foreign Office’s annual human rights report for 2004, the most comprehensive in the EU, condemns China’s extensive use of the death penalty (even for such crimes as corruption, pimping, drug offenses, and tax fraud), its systematic torture of dissidents, and its restrictions on freedom of speech – including the Internet – and religion.
Впрочем, критики видят в происходящем махинации людей из окружения президента, которые стремятся ослабить академию или наложить руки на ее имущество, оцениваемое в 10 миллиардов долларов. Others claim to see the machinations of individuals in Putin's inner circle bent on harming the academy or stripping it of its estimated $10 billion in real estate holdings.
Результаты этих политических махинаций могут иметь далеко идущие последствия. The consequences of these political machinations may be far-reaching.
С учетом того, что объемы иностранной помощи весьма внушительны, негативное воздействие таких налоговых махинаций на внутреннюю систему налогообложения страны может оказаться весьма значительным. Given the significant size of foreign aid, this potential for tax fraud can have a significant adverse effect on the domestic tax system.
В таких политических махинациях Германия постепенно теряет свое будущее. In the midst of such political machinations, Germany is gradually losing its future.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.