Exemplos de uso de "медианного" em russo com tradução "median"
(Сравните эти цифры с ростом медианного дохода на 1,8% ежегодно в период 1920-2014 гг.).
(Compare this to 1.82% annual growth in median income from 1920 to 2014.)
Уровень безработицы упал до 5%, что лишь немного выше текущего медианного определения ФРС уровня безработицы, не влияющего на инфляцию (NAIRU).
The unemployment rate has dropped to 5%, just above the Fed’s current median estimate for the non-accelerating inflation rate of unemployment (NAIRU).
На самом же деле средний годовой доход его избирателей равен $72 000, что существенно выше медианного уровня доходов в США – $56 000.
In fact, his voters’ average annual income, about $72,000, is well above the US median of $56,000.
Переплетение сил хронического кейнсианского дисбаланса, замедление роста производительности и концентрация доходов у верхушки общества приводят к значительному снижению перспектив роста медианного дохода.
The intertwined forces of chronic Keynesian imbalance, a slowdown in productivity growth, and a concentration of income at the top lead to a very subdued outlook for growth in median income.
При использовании медианного показателя объема ВНД на душу населения критериям для получения скидки на низкий доход на душу населения будет отвечать меньшее число государств-членов.
By using median per capita GNI, a smaller number of Member States would be eligible to benefit from the low per capita income adjustment.
Однако за чертой бедности по национальному критерию, который составляет 75 процентов от медианного уровня расходов населения, живет столько же населения, сколько и в 2001 году.
However, the poverty level as defined by our national criteria is set at 75 per cent of median income, and the same number of people live below it as did in 2001.
При использовании медианного показателя объема ВНД на душу населения критерием для получения скидки на низкий доход на душу населения будет отвечать меньшее число государств-членов.
By using median per capita GNI, a smaller number of Member States would be eligible to benefit from the low per capita income adjustment.
Сочетая это с оценкой CBO о приросте около 50% означает, что реальный доход медианного домохозяйства составляет на 2,5% больше в год за последние 30 лет.
And combining that with the CBO estimate of a gain of about 50% would imply that the real income of the median household is up nearly 2.5% a year over the past 30 years.
В результате, реальный рост медианного располагаемого дохода замедлился на девять процентных пунктов в 1993-2005 годах и ещё на семь процентных пунктов в 2005-2014 годах.
As a result, real growth in median disposable income slowed by nine percentage points from 1993 to 2005, and by another seven percentage points from 2005 to 2014.
Сокращению роста доходов медианного домохозяйства по сравнению с периодом 1993-2005 годов способствовали долгосрочные факторы, в том числе низкий уровень инвестиций, замедление роста трудовых ресурсов, резкий спад роста производительности.
Longer-term factors like weak investment, decelerating labor-force growth, and a sharp slowdown in productivity growth have reduced income growth for the median household in most advanced countries relative to the 1993-2005 period.
Конечно, правительство США после кризиса тоже осуществляло интервенции: в 2009 году были принят пакет фискальных стимулов, которые, наряду с другими выплатами, увеличили рост медианного располагаемого дохода на пять процентных пунктов (в эквиваленте).
To be sure, the US also intervened after the crisis, implementing a fiscal stimulus package in 2009 that, along with other transfers, raised median disposable income growth by the equivalent of five percentage points.
В прогнозе Гордона на 2015-2040 годы ежегодный рост медианного дохода в США равен лишь 0,4%, в то время как средний рост доходов достигает 0,8%. Это означает, что неравенство продолжит расти.
In Gordon’s 2015-2040 projection, annual growth in median income in the United States is only 0.4%, compared to average income growth of 0.8%, reflecting continuously rising inequality.
Одновременно он сделал новый шаг в начатом ранее процессе отмены привязки юаня к доллару (переход от системы фиксированного медианного курса к рыночному валютному курсу), добавив 11 валют в корзину, к которой привязан юань.
At the same time, it took its previous efforts to decouple the renminbi from the dollar – a shift from a fixed median-price system to a market-based exchange-rate package – a step further, adding 11 currencies to the renminbi’s reference currency basket.
Увеличение медианного возраста — возраста, который делит население на две равные половины, — используется в качестве одного из показателей процесса изменения распределения населения по возрасту в сторону более старших возрастов, который известен под названием старения населения.
An increase in the median age — the age that divides the population into two equal halves — is used as an indicator of the shift of the population age distribution towards older ages, which is known as “population ageing”.
Наиболее заметный рост процентной доли населения с доходом ниже 60 % от медианного уровня приходится на одиноких пенсионеров, в первую очередь тех, которые входят в возрастную группу старше 75 лет, и на одиноких женщин всех возрастов.
The greatest increase in the percentage with incomes below 60 per cent of the median was among single retired persons, especially those age 75 +, and single women of all ages.
В 2012 году около 64% из них проживали в сельской местности, по сравнению со всего 24% интернет-пользователей, в то время как больше половины из них живут за чертой бедности родной страны или находятся ниже медианного дохода.
In 2012, about 64% lived in rural areas, compared with only 24% of Internet users, while about half live below their country's poverty line and median income.
Однако существует четыре основных «рычага», которые могут снизить стоимость обеспечения жильем на 20-50%, тем самым делая жилье доступным (занимающим не более 30% от общего дохода) для семей, зарабатывающих 50-80% медианного среднего дохода в большинстве городов.
But there are four key “levers” that can reduce the cost of housing delivery by 20-50%, thereby making housing affordable (amounting to no more than 30% of total income) for households earning 50-80% of the median income in most cities.
По данным опроса Gallup, в 134 странах мира доверие к американскому руководству упало с медианного уровня 48% в 2016 году до 30% в 2018 году, а в Канаде, Португалии, Бельгии и Норвегии оно рухнуло на 40 пунктов (или даже больше).
According to a Gallup poll, trust in US leadership across 134 countries has dropped from a median of 48% in 2016 to 30% in 2018, plummeting by 40 points (or more) in Canada, Portugal, Belgium, and Norway.
Из приводимой ниже таблицы видно, что снижение реального дохода, наблюдавшееся в 1990-х годах, привело к тому, что возросло число лиц с доходом ниже черты бедности, которое измеряется в процентах (40, 50, 60 или 70) от медианного уровня располагаемого дохода в отчетном году.
The following table shows that the declines in real income that occurred in the 1990s pushed increasing numbers of people below the poverty line, defined as percentages (40, 50, 60 or 70) of median disposable income during the measurement year.
Сравнение сначала данных за 1990 и 2002 годы показывает, что медианный показатель доли потребления органов государственного управления в ВВП в 101 стране увеличился лишь незначительно — с 15,2 процента до 15,6 процента; лишь в Латинской Америке наблюдалось весьма резкое увеличение — с медианного значения 12,9 процента в 1990 году до 14,6 процента в 2002 году.
First, comparing the figures for 1990 and 2002 reveals that median government consumption as a share of GDP for 101 countries increased only slightly, from 15.2 to 15.6 per cent, and that Latin America showed a very strong increase, from a median value of 12.9 per cent in 1990 to 14.6 per cent in 2002.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie