Exemplos de uso de "медицинского ухода" em russo
Лица, лишенные свободы, содержатся в маленьких камерах без надлежащих средств гигиены, медицинского ухода и достаточного питания.
Persons deprived of their liberty are living in small cells without proper hygiene, no health care and insufficient food.
Острых приступов болезней и дорогой госпитализации можно избежать, оказав поддержку пациентам с помощью опытных специалистов по обучению организации самостоятельного медицинского ухода.
Acute episodes and expensive hospitalization can be avoided by providing expert team support for patient self-care.
Подготовка в отношении принципов медицинской этики и " стандартов медицинского ухода " обычно является одним из обязательных элементов учебной программы для врачей и других медицинских работников.
Training in the principles of medical ethics and “standards of care” is normally a required element of the curriculum for medical doctors and other health care personnel.
Лагеря беженцев нуждаются в надёжных решениях по созданию пунктов медицинского ухода, которые будут не просто эффективными, но также социально ответственными и чувствительными к культурным аспектам.
Refugee camps need robust point-of-care solutions that are not just effective, but also culturally sensitive and socially responsible.
Консультирование после абортов для поощрения использования более эффективных средств контрацепции и предупреждения абортов в будущем редко предусматривается в нормах медицинского ухода или в реальной практической деятельности.
Post-abortion counselling to encourage the use of more effective modern methods of contraception and to avoid future abortions is seldom included in standards of care or in actual practice.
Она спрашивает, какие меры принимаются правительством, особенно в сельской местности, для спасения жизней этих молодых женщин и существует ли программа дородового и предродового медицинского ухода для сельских женщин.
She asked what steps the Government had taken, especially in rural areas, to save the lives of those young women and whether a prenatal and antenatal health-care programme was available for rural women.
Согласно закону, который еще должен быть утвержден Палатой представителей, предоставляемые работодателями планы медицинского страхования должны будут покрывать стоимость лечения психических расстройств точно также, как и стоимость общего медицинского ухода.
The legislation, which still has to pass through the House of Representatives, would require health insurance plans provided by employers to cover treatment for mental illness at a level similar to coverage for general health care.
Из-за строительства стены многие деревни в сельских районах в северной части Западного берега лишились доступа к больничным учреждениям, расположенным в городах, и не имеют основного медицинского ухода в своих местных общинах.
Owing to the construction of the wall, many villages in rural areas in the northern West Bank no longer had access to hospital facilities located in cities and did not have basic health care in their local communities.
Подготовлен свод " Клинических руководящих принципов по лечению беременных женщин, инфицированных ВИЧ ", который охватывает вопросы ухода в дородовой период, добровольного консультирования и тестирования, родов и родоразрешения, а также медицинского ухода в послеродовой период.
A set of Clinical Guidelines for the Management of Pregnant Women with HIV Infection has been developed, which cover antenatal care, voluntary counselling and testing, labour and delivery and post-pregnancy care.
В течение 2004-2005 годов в соответствии с этой программой неправительственные организации получали финансовую помощь на содержание 626 домов для престарелых/центров дневного ухода/мобильных пунктов медицинского ухода, а также центров неформального обслуживания.
During 2004-2005, NGOs were financially assisted under this scheme for running 626 old age home/day care center/Mobile medicare units and non- institutional service centres.
Касаясь запроса представить информацию об уходе за инвалидами и пожилыми женщинами, она говорит, что программа медицинского ухода на дому обеспечивает каждодневный уход за 397 пожилыми лицами, 70,52 процента из которых составляют женщины.
Turning to the request for information on care for disabled and elderly women, she said the home health-care programme provided daily care for 397 elderly persons, 70.52 per cent of whom were women.
принять меры для проведения информационно-просветительских программ среди женщин, в частности по вопросам важности до- и послеродового медицинского ухода, профилактических мер и лечения обычных заболеваний, вакцинации и сбалансированного рациона питания для здорового развития детей;
Take measures to introduce awareness-raising programmes for women, on the importance of, inter alia, prenatal and post-natal health care, preventive measures and treatment for common illnesses; immunization and balanced diet for the healthy development of children;
государство обязано принимать меры по обеспечению любому человеку достойного жизненного уровня, потребного для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, в том числе пищи, одежды, жилища, медицинского ухода и необходимого социального обслуживания;
The State is obliged to take the necessary measures to guarantee to every person a decent standard of living that would ensure his and his family's health and well-being, as well as food, clothing, housing, medical assistance and necessary social services;
Отмечая усилия, предпринимаемые государством-участником, Комитет выражает обеспокоенность в связи с положением физически и умственно неполноценных детей, и в частности в связи с ограниченными возможностями таких детей в области специализированного медицинского ухода, образования и трудоустройства.
Noting the current efforts by the State party, the Committee is concerned at the situation of children with physical and mental disabilities, and in particular at the limited specialized health care, education and employment possibilities available for them.
Предоставление услуг включает меры по обеспечению первичного медицинского ухода; обеспечение доступа к надлежащей информации и образованию; предотвращение и лечение передаваемых половым путем инфекционных болезней; развитие навыков; и предоставление добровольных консультаций и обеспечение доступа к лабораториям, проводящим анализы.
Service delivery includes primary health care; ensuring access to adequate information and education; prevention and treatment of sexually transmitted infections; skill development; and the provision of voluntary counselling and testing facilities.
В настоящее время ВОЗ создает обширную базу данных с учетом различий гендерного характера в рамках осуществляемых в области здравоохранения и медицинского ухода подходов и мероприятий, нацеленных на устранение этих различий и учет гендерных аспектов систем здравоохранения в 2001 году.
WHO is building a strong knowledge base on gender-based differentials in health and health care approaches and interventions in order to address these differentials and gender dimensions of health systems in 2001.
Согласно прогнозам, в течение следующих 15 лет количество программ долгосрочного медицинского ухода останется неизменным, тогда как существенный рост будет наблюдаться в финансировании программ оказания помощи на дому и создания благоприятных условий жизни, с тем чтобы люди могли встречать старость, находясь в обществе.
It is projected that the number of long-term care facilities will remain stable over the next 15 years or so, while significant growth will occur in home care funding and supportive living developments, to allow people to age in the community.
ЦПИПЧ/ЙНСПЧ отметили, что, несмотря на наличие многочисленных источников финансирования борьбы со СПИДом, доступ к безопасным и бесплатным средствам диагностики и лечения до сих пор ограничен и ВИЧ-инфицированные подвергаются стигматизации и сталкиваются с трудностями при получении лекарственных препаратов и медицинского ухода.
HRITC/YOHR stated that in spite of the availability of multiple funding sources to combat AIDS, the possibility for safe and free diagnosis and treatment is still limited, and HIV-positive patients are stigmatized and face difficulties in receiving medication and care.
В число основных задач сотрудничества входят наращивание потенциалов и проведение анализов в таких областях, как сельское хозяйство, обеспечение питьевой водой, обучение в деле профилактики ВИЧ/СПИДа и медицинского ухода за больными, дипломатическая подготовка, дренажное проектирование и производство семян и контроль за их качеством.
The modalities for cooperation include capacity-building and assessments in areas such as agriculture, drinking water, training in HIV/AIDS prevention and medical attention, diplomatic training, drainage engineering and the production and quality-control of seeds.
Страхование здоровья представляет собой гарантируемую государством систему оплаты расходов, связанных с охраной здоровья лиц, проживающих в Эстонской Республике, расходов, связанных с их временной нетрудоспособностью, и медицинского ухода за ними в связи с болезнью или увечьем, а также выплаты пособий в случае беременности и родов.
Health insurance is a State-guaranteed system for the payment of the costs related to preserving the health of residents of the Republic of Estonia, the costs related to their temporary incapacity for work and their medical treatment as a result of illness or injury, and benefits in the event of pregnancy and childbirth.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie