Sentence examples of "медленная" in Russian
Медленная, но уверенная диверсификация валютных резервов продолжает приносить пользу евро.
Slowly, but surely, reserve diversification continues to benefit the Euro.
Медленная система может привести к отказу в обслуживании остальных пользователей.
A slow system can cause denial of service to other users.
медленная работа демократии, которая дает свободу индивидуумам и в то же время их изолирует;
the slow work of democracy, which liberates individuals but at the same time leaves them more isolated;
По мнению Куидера и его коллег, эта поздняя медленная волна, возможно, является индикатором сознательных мыслей.
This late slow wave may indicate conscious thought, Kouider and colleagues report online today in Science.
Неадекватная подготовка и медленная реакция администрации Буша привели к тому, что гнев был направлен против президента.
The inadequate preparation and slow response by the Bush administration meant that anger was directed at the president.
Для устранения таких проблем, как медленная загрузка, прерывистые визуальные элементы и низкое качество изображения, выполните следующие действия.
For problems like slow loading, choppy visuals, or poor visual quality, try these common fixes:
то есть две тысячи операций в секунду - "да, я слабак" - потому что 2 килоцикла - это медленная скорость.
That's two thousand cycles per second - "yes, I'm chicken" - so two kilocycles was slow speed.
Медленная или прерывистая доставка сообщений может свидетельствовать о зацикливании процесса доставки сообщений или о низкой производительности системы.
Slow or intermittent message delivery can indicate a looping message or a performance problem.
А каждый раз, когда с левой стороны к двери приближается медленная, «холодная», молекула, он также пропускает ее на другую сторону.
And every time a slow, “cold” molecule approaches from the left, he lets that through, too.
Часто говорят – и, мне кажется, правдиво – о том, что Европа слишком бюрократична, неповоротлива и медленная для того, чтобы принимать решения.
It is often said – and rightly so – that Europe is too bureaucratic, too unwieldy, too slow to make decisions.
В действительности, если вы оглянетесь и посмотрите исторические записи, обнаружится, что множество важных идей имели длительный инкубационный период. Я называю это "медленная догадка".
But in fact, if you go back and look at the historical record, it turns out that a lot of important ideas have very long incubation periods - I call this the "slow hunch."
В действительности, намного меньшая, медленная и разбитая на части версия сообщества Википедии появилась с подъемом университетов в Европе в двенадцатом и тринадцатом веках.
Indeed, a much smaller, slower, and more fragmented version of the Wikipedia community came into existence with the rise of universities in twelfth- and thirteenth-century Europe.
Единственным контраргументом является то, что медленная бюджетная корректировка приведет к дальнейшему сокращению доверия и ударит по своей цели, приведя к снижению частных расходов.
The only counterargument is that slower fiscal adjustment would further reduce confidence and thereby defeat the purpose by resulting in lower private spending.
Но в реальном мире - примером чего могут служить Кипр, Босния и Косово - стабилизация и медленная де-эскалация насилия могут иногда привести к тем же результатам даже без заключения официального соглашения.
But in the real world - and Cyprus, Bosnia, and Kosovo may be examples - stabilization and the slow de-escalation of violence can sometimes achieve the same end, even without formal agreement.
Мы читаем в путеводителях, обычных путеводителях, которые вы можете найти на своих полках, о том, что нужно бобрам - "медленная извилистая речка, где растет тополь, ольха и ива, склоняющихся к воде".
So, we would read in field guides, the standard field guides that maybe you have on your shelves, you know, what beavers need is "A slowly meandering stream with aspen trees and alders and willows, near the water."
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами, на островах обугленных вулканами, все это будет дышать белым дымом, архаичная медлительность их существования.
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps, along shark infested coasts, on islands carbonized by volcanoes, it will breathe into this white smoke the archaic slowness of its existence.
Парадокс в том, что некоторую роль в этой эволюции сыграли два позитивных фактора: медленная работа демократии, которая дает свободу индивидуумам и в то же время их изолирует; и развитие системы социального обеспечения, которая разделяет риски и делает индивидуума более независимым.
The paradox is that a part of this evolution may be attributable to two positive factors: the slow work of democracy, which liberates individuals but at the same time leaves them more isolated; and the development of a welfare system that shares risks and makes individuals more autonomous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert