Exemplos de uso de "межведомственное" em russo
Элементами успешных стратегий должны также стать межведомственное сотрудничество, стабильное финансирование цифровых медицинских решений, эффективные механизмы управления.
Intra-governmental collaboration, dedicated financing for digital health solutions, and effective governance mechanisms will also be vital to successful strategies.
С помощью субрегионального бюро Интерпола в Найроби и Восточноафриканской организации сотрудничества начальников полиции Институт организует более активное межведомственное сотрудничество в области предупреждения преступности.
Through the Interpol subregional bureau in Nairobi and the Eastern African Police Chiefs Cooperation Organization the Institute is making arrangements for increased inter-agency cooperation in crime prevention.
создать межведомственное мобильное подразделение по борьбе с контрабандой оружия в целях обеспечения эффективного изъятия контрабандного оружия с помощью его компонентов разведки и оперативного перехвата.
A multi-agency mobile force focusing on arms smuggling should be established with the purpose of ensuring efficient arms seizures through its intelligence and rapid interception capabilities.
Созданию эффективной системы принятия решений по конкретным делам мешает слабое межведомственное сотрудничество с правительством, в особенности недостаточное участие Министерства социальной защиты, труда и здравоохранения.
Weak inter-agency cooperation within the Government, particularly the insufficient involvement of the Ministry of Labour, Health and Social Affairs, are also hindering the development of an effective referral system.
В ходе дискуссий были обсуждены такие вопросы, как влияние программы на местах; межведомственное сотрудничество; координация среди доноров; установление приоритетности задач; сотрудничество с МТЦ; и роль ЮНКТАД в диагностических исследованиях по изучению степени интеграции вопросов торговли.
Discussions addressed the impact of the programme on the ground; inter-ministerial coordination; coordination among donors; prioritization of tasks; collaboration with ITC; and UNCTAD's role in regard to the Diagnostic Trade Integration Study (DTIS).
Межведомственное постановление № 24-666/2004 от 27 декабря 2004 года об использовании лицами, имеющими инвалидность, удостоверения инвалида, дающего право на скидки в общественном транспорте и государственных санитарно-медицинских учреждениях, на получение различных пособий, главным образом на специализированное обучение
Inter-Ministerial Decision No. 24-666/2004 of 27 December 2004 on the disability card for handicapped persons, entitling them to rate reductions on public transportation, medical care in public establishments, and various allowances largely related to special education.
Защита детей: общая ответственность- межведомственное справочное издание, выпущенное шотландским правительством в ноябре 1998 года, содержит информацию для оказания работникам социальной сферы и другим учреждениям помощи в проведении более эффективной и чуткой работы с детьми, которые подверглись или могут подвергнуться насилию.
Protecting Children: A Shared Responsibility, an inter-agency guidance issued by the Scottish Executive in November 1998, includes information to help social workers and other agencies to deal more effectively and sensitively with children who have been abused or who may be at risk of abuse.
Большинство заполнивших вопросник государств (89 процентов) указали, что у них уже имеется центральный координационный орган, комиссия, межведомственное учреждение или комитет, часто возглавляемые старшим должностным лицом правительства, как правило, при канцелярии президента, вице-президента, премьер-министра или старшего министра, для координации хода осуществления национальных стратегий или планов действий.
Most of the States responding to the questionnaire (89 per cent) indicated that they had established a central coordinating entity, commission or inter-ministerial office or committee, often headed by a senior government official and often located within the office of the president, the vice-president, the prime minister or a senior minister, to coordinate the implementation of the national strategies or action plans.
В настоящее время правительство готовит проект плана действий по профилактике и смягчению последствий насилия в отношении женщин, в соответствии с которым в действующее законодательство будут внесены изменения (и даже самые незначительные случаи бытового насилия будут считаться преступлением), расширится межведомственное сотрудничество, равно как и возможности сотрудников органов полиции за счет четкого определения прав и обязанностей при рассмотрении подобных случаев.
The Government was drafting an action plan for the prevention and mitigation of violence against women, which would update existing legislation (and criminalize even minor cases of domestic violence), increase inter-institutional cooperation, as well as the capacity of police officials by spelling out rights and responsibilities in the handling of such cases.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie