Exemples d'utilisation de "международного сотрудничества в целях развития" en russe

<>
Как таковой «Союз городов» является одной из важных частей формирующейся глобальной архитектуры, предназначенной для достижения широкомасштабных результатов путем координации усилий и увязки международного сотрудничества в целях развития с соответствующими инвестициями. As such, the Cities Alliance is an important part of an emerging global architecture that aims to achieve results at scale by creating a new coherence of effort, linking international development cooperation with investment follow-up.
Группа 77 и Китая не может не подчеркнуть особо необходимость того, чтобы Организация Объединенных Наций играла основополагающую роль в поощрении международного сотрудничества в целях развития, а также в согласованном и координированном осуществлении согласованных на международном уровне целей в области развития. The Group of 77 and China cannot emphasize enough the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of internationally agreed development goals.
На своем 28-м заседании 7 июля Совет провел дискуссионный форум высокого уровня по теме «Повестка дня международного сотрудничества в целях развития и повышения эффективности оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне: эффективность и будущие задачи». At its 28th meeting, on 7 July, the Council held a high-level panel discussion on the international development agenda and the improvements of the operational activities of the United Nations system at the country level: effectiveness and challenges.
Г-н Стагно (Коста-Рика), выступая от имени Группы Рио, говорит, что Комитету необходимо решить вопрос о том, какие меры следует принять для преобразования и реорганизации двух форумов, отвечающих за осуществление последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции: весеннего совещания Экономического и Социального Совета с бреттон-вудскими учреждениями и диалога на высоком уровне по вопросу об укреплении международного сотрудничества в целях развития на основе партнерства. Mr. Stagno (Costa Rica), speaking on behalf of the Rio Group, said that the Committee needed to decide what measures should be taken to transform and reconstitute the two groups responsible for follow-up to the Monterrey Conference: the spring meeting of the Economic and Social Council with the Bretton Woods institutions and the high-level dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership.
Этот однодневный диалог по вопросам политики позволяет Генеральному секретарю и руководителям Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ) и ВТО обсудить важные вопросы мировой экономики и международного сотрудничества в целях развития, предоставляя ценную возможность для обсуждения вопроса о влиянии мирового экономического положения на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. The one-day policy dialogue is the occasion for the Secretary-General and the heads of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and WTO to discuss important developments in the world economy and international development cooperation, providing a significant opportunity to discuss the impact of the world economic situation on the realization of internationally agreed development goals.
Это не только активизировало обсуждение вопросов сокращения масштабов нищеты и международного сотрудничества в целях развития и повысило его уровень, но и позволило обратить повышенное внимание на ЦРДТ как на глобальном, так и на страновом уровнях. These not only energized and heightened the debate on poverty reduction and international development cooperation, but also focussed attention on the MDGs at both the global and country levels.
Деятельность Института финансируется, помимо средств, выделяемых специально для его деятельности, также по линии международного сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций, с помощью Испанского агентства международного сотрудничества в целях развития (АЕСИД) и Международного банка реконструкции и развития (МБРР) в рамках следующих проектов: In terms of financing, the Institute receives, in addition to its dedicated funding, support from international cooperation through the United Nations system, the Spanish International Cooperation Agency for Development (AECID) and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD) under the following projects:
предлагает организациям, участвующим в Межорганизационной программе по рациональному использованию химических веществ, правительствам, Межправительственному форуму по химической безопасности, Фонду глобальной окружающей среды и другим основным учреждениям, отвечающим за финансирование и осуществление международного сотрудничества в целях развития, а также другим соответствующим организациям и заинтересованным сторонам активно сотрудничать в дальнейшей разработке стратегического подхода; Invites participating organizations in the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, Governments, the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, the Global Environment Facility and other major agencies responsible for the funding and delivery of international development cooperation, and other relevant organizations and stakeholders, to collaborate actively in the further development of the strategic approach;
Мексика строит свои внешние отношения на основе принципов международного права, которые регулируют сосуществование государств и которые закреплены в ее Политической конституции: самоопределения народов; невмешательства во внутренние дела; мирного разрешения споров; неприменения силы или угрозы ее применения в международных отношениях; юридического равенства государств; международного сотрудничества в целях развития и борьбы за международный мир и безопасность. Mexico's external relations are based on the principles of international law which govern coexistence among nations and are established in its Constitution: self-determination of peoples, non-interference, peaceful settlement of disputes, prohibition of the threat or use of force in international relations, legal equality of States, international development cooperation and the struggle for international peace and security.
Настоящий доклад представлен в ответ на резолюцию 56/202 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2001 года, в которой Ассамблея подчеркнула, что сотрудничество Юг-Юг, являясь одним из важных элементов международного сотрудничества в целях развития, открывает перед развивающимися странами реальные возможности для обеспечения поступательного экономического роста и устойчивого развития и для обеспечения их эффективного и действенного участия в формирующейся новой глобальной экономической системе. The present report is submitted in response to General Assembly resolution 56/202 of 21 December 2001, in which the Assembly stressed that South-South cooperation, as an important element of international cooperation for development, offered viable opportunities for developing countries in the pursuit of sustained economic growth and sustainable development and for ensuring their effective and meaningful participation in the newly emerging global economic system.
Признавая необходимость повышения информированности общественности о сотрудничестве Юг-Юг и мобилизации его поддержки как динамичной формы международного сотрудничества в целях развития, которая может наполнить реальным содержанием концепцию ответственности и партнерства, Ассамблея приняла к сведению содержащееся в Тегеранском консенсусе предложение объявить первое Международное десятилетие по вопросам сотрудничества Юг-Юг и День Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг. Recognizing the need to raise public awareness of and support for South-South cooperation as a dynamic form of international development cooperation which can give real content to the concept of ownership and partnership, the Assembly took note of the proposal contained in the Tehran Consensus to launch the first International Decade on South-South Cooperation and the observance of an annual United Nations day for South-South cooperation.
С учетом широты его мандата важной целью мероприятий по подготовке первого Форума было утверждение Экономического и Социального Совета в качестве главного форума для политического диалога и обзора политики по обеспечению эффективности и последовательности международного сотрудничества в целях развития. Given the broad mandate, an important objective of the preparations for the first Forum was to establish the Economic and Social Council as a principal forum for political dialogue and policy review on the effectiveness and coherence of international development cooperation.
Европейский союз убежден, что привлечение всех участников процесса развития к работе в рамках ФСР обеспечит нам уникальную возможность собрать множество мнений и углубить диалог и по повестке дня международного сотрудничества в целях развития и расширить ее понимание. The European Union is convinced that the involvement of all relevant development actors in the DCF process provides a unique opportunity to gather a wide range of inputs for a deepened dialogue and understanding on the international development cooperation agenda.
Мексика строит свои внешние отношения на основе принципов международного права, которые регулируют сосуществование государств и которые закреплены в ее Политической конституции: самоопределения народов; невмешательства во внутренние дела; мирного разрешения споров; неприменения силы или угрозы ее применения в международных отношениях; юридического равенства государств; международного сотрудничества в целях развития; борьбы за международный мир и безопасность. Mexico's external relations are based on the principles of international law which govern coexistence among nations and are established in its Constitution: self-determination of peoples, non-interference, peaceful settlement of disputes, prohibition of the threat or use of force in international relations, legal equality of States, international development cooperation and the struggle for international peace and security.
подчеркивают, что Организация Объединенных Наций должна играть важную роль в усилиях по поощрению международного сотрудничества в целях развития и согласования, координации и осуществления деятельности, направленной на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в частности закрепленных в Декларации тысячелетия, и осуществление санкционированных международным сообществом мер; Stress the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and actions agreed upon by the international community;
На своей основной сессии 2002 года Совет подтвердил свою готовность представлять Генеральной Ассамблее доклады о всех прилагаемых им усилиях в поддержку Монтеррейского процесса, включая результаты проводимого каждый год весной совещания Совета, бреттон-вудских учреждений и ВТО, и готовить материалы для проводимого Генеральной Ассамблеей раз в два года диалога на высоком уровне по вопросу об укреплении международного сотрудничества в целях развития на основе партнерства4. The Council, at its substantive session of 2002, affirmed its readiness to report to the General Assembly and to provide inputs to the biennial General Assembly high-level dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership on all efforts made by the Council in support of the Monterrey process, including the results of the annual spring meeting of the Council, the Bretton Woods institutions and WTO.4
признает необходимость повышения информированности общественности о сотрудничестве Юг-Юг и мобилизации его поддержки как динамичной формы международного сотрудничества в целях развития, которая может наполнить реальным содержанием концепцию ответственности и партнерства, и поэтому принимает к сведению содержащееся в Тегеранском консенсусе предложение объявить первое Международное десятилетие по вопросам сотрудничества Юг-Юг и День Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг; Recognizes the need for raising public awareness of and support for South-South cooperation as a dynamic form of international development cooperation which can give real content to the concept of ownership and partnership, and, for this reason, takes note of the Tehran Consensus proposal to launch the first international decade on South-South cooperation and the United Nations day for South-South cooperation;
С этой целью саммит принял решение о том, что Совет должен на двухгодичной основе созывать Форум по сотрудничеству в целях развития высокого уровня для рассмотрения тенденций и прогресса в сфере международного сотрудничества в целях развития, включая стратегию, политику и финансирование, поощрение согласованности деятельности различных партнеров по процессу развития и укрепление взаимосвязи между нормотворческой и оперативной работой Организации Объединенных Наций. To that end, the Summit decided that the Council should convene a biennial high-level Development Cooperation Forum to review trends and progress in international development cooperation, including strategies, policies and financing, promote greater coherence in the development activities of different development partners and strengthen the link between the normative and operational work of the United Nations.
В резолюции 2002/34 Совет заявил о своей готовности доложить Генеральной Ассамблее и информировать участников проводимого раз в два года Ассамблеей диалога высокого уровня по вопросу об укреплении международного сотрудничества в целях развития на основе партнерства обо всех усилиях, предпринимаемых Советом для оказания содействия Монтеррейскому процессу, в том числе о результатах его ежегодных весенних совещаний с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией. By resolution 2002/34, the Council affirmed its readiness to report to the General Assembly, and to provide inputs to the biennial Assembly high-level dialogue on strengthening international cooperation for development through partnership, on all efforts made by the Council in support of the Monterrey process, including the results of its annual spring meetings with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization.
Диалог на высоком уровне по вопросу об укреплении международного сотрудничества в целях развития проходит в то время, когда вновь появилась неопределенность в связи с глобальными экономическими перспективами относительно значительного замедления темпов развития экономики крупных государств и вытекающим из этого упадком мирового производства и торговли. The high-level dialogue on strengthening international cooperation for development is taking place at a time of renewed uncertainty about global economic prospects on account of the significant slowdown in major economies and the resultant decline in world output and trade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !