Exemplos de uso de "международным стандартам" em russo
Вы можете угадать, чем занимается Совет по международным стандартам финансовой отчетности (IASB), хотя американцы, несмотря на то, что являются членами Совета, не пользуются установленными IASB Международными стандартами финансовой отчетности (IFRS).
The International Accounting Standards Board does roughly what you might expect, though the Americans, while members, do not in fact use its standards – which are now confusingly called International Financial Reporting Standards.
Участники сессии отметили, что Совет попечителей Фонда Комитета по международным стандартам бухгалтерского учета прилагает усилия с целью обеспечения более стабильных источников финансирования МССУ, что, в частности, могло бы позволить выпускать публикации на разных языках и, возможно, бесплатно.
It was noted that the trustees of the International Accounting Standards Committee Foundation were working towards providing the IASB with more sustainable sources of funding, which, among other things, might enable it to make publications available in multiple languages and possibly free of charge.
Она также проводит работу с широким кругом заинтересованных сторон для обеспечения того, чтобы этот общий свод кодов отвечал потребностям авторов международных энергетических исследований, соответствовал правительственной практике управления ресурсами и отраслевой практике управления деловыми процессами, а также международным стандартам финансовой отчетности.
It also works with a wide range of stakeholders to ensure that the common code responds to the needs of international energy studies, government resources management, industry's business process management and international financial reporting standards.
Такое законодательство включает, в частности, международные правила финансовой отчетности, которые определяют, каким образом и когда должны производиться лицензионные платежи (например, Международный стандарт финансовой отчетности № 38 Комитета по международным стандартам финансовой отчетности).
Such laws would include, in particular, international accounting rules as to how or when royalties are earned (e.g. International Accounting Standard No. 38 of the International Accounting Standards Board).
Международный стандарт финансовой отчетности- МСФО 38 «Нематериальные активы», устанавливающий порядок учета и отражения НМА в отчетности, был разработан Комитетом по международным стандартам финансовой отчетности (КМСФО) одним из последних — в июле 1998 года.
International accounting standard (IAS) No. 38, on intangible assets, which lays down a procedure for taking into account and reflecting IA in accounts, was drawn up by the International Accounting Standards Committee (IASC) Board as one of its last- in July 1998.
К таким законам относятся, в частности, международные правила финансовой отчетности, которые определяют, каким образом и когда должны производиться лицензионные платежи (например, международный стандарт финансовой отчетности № 38 Комитета по международным стандартам финансовой отчетности).
Such laws would include, in particular, international accounting rules as to how or when royalties are earned (e.g. International Accounting Standard No. 38 of the International Accounting Standards Board).
Ведь курды имеют, согласно международным стандартам, право на самоопределение.
After all, the Kurds have, by any internationally accepted standards, a right to self-determination.
Сегодня 55% россиян по международным стандартам принадлежат к среднему классу.
Today 55% of Russians are middle-class, according to the standard global definition.
Кроме того, участники сессии отметили растущий интерес государств-членов к международным стандартам бухгалтерского учета в государственном секторе (МСБУГС).
Furthermore, the session noted the growing interest among member States in International Public Sector Accounting Standards (IPSAS).
Вместо того чтобы подчиняться согласованным международным стандартам, США и Китай хотят бороться с изменениями климата, начав с индивидуальных обязательств стран.
Rather than being subject to an internationally agreed standard, the US and China want the fight against climate change to begin with countries’ individual commitments.
Свидетельства о рождении, смерти и браке, а также другие национальные документы отвечают минимальным международным стандартам защиты от подделки и фальсификации.
Birth, death and marriage certificates and other national documents have the minimum of international security standards necessary to protect them from falsification and duplication.
Используемый в настоящее время египетский паспорт отвечает международным стандартам безопасности, поскольку он содержит современные элементы защиты, предотвращающими его подделку, фальсификацию или незаконное приобретение.
The Egyptian passport currently in use conforms to international security standards, in that it is equipped with modern security features aimed at preventing duplication, falsification or fraudulent acquisition.
В ходе аттестации проверялись знания следователей и руководителей следственных подразделений по вопросам служебной деятельности, в том числе по международным стандартам в области прав человека.
The assessment tested the knowledge of investigators and heads of investigation departments concerning aspects of their professional duties, including knowledge of international human rights standards.
На словах DR-CAFTA отдает должное международным стандартам труда, зафиксированным в своде фундаментальных прав трудящихся Международной организации труда, но при этом тут же их игнорирует.
The DR-CAFTA pays lip service to international labor standards as enshrined in the International Labor Organization’s core labor rights, but promptly throws them overboard.
Плотность сети регулярных автодорожных пассажирских перевозок и частота рейсов соответствуют международным стандартам, хотя доходы, получаемые этим сектором, являются значительно более низкими, чем у конкурентов из западноевропейских стран.
The network density of scheduled passenger transportation by road and the frequency of services is acceptable in an international comparison, although the income-generating ability of this sector is significantly below that of Western European competitors.
В докладе приводятся подкрепленные документами доказательства тех проблем, с которыми Камбоджа сталкивается в области прав человека и экологии в результате широкого применения многих пестицидов, не отвечающих международным стандартам качества.
The report documents how Cambodia faces human and environmental pesticide-related problems following the intensive use of many pesticides which do not meet international quality standards.
прилагать, в соответствии со своим национальным законодательством и согласно международным стандартам в области прав человека, максимум усилий в целях обеспечения полного уважения и всесторонней защиты религиозных мест, объектов и святынь;
To exert utmost efforts, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights standards, to ensure that religious places, sites and shrines are fully respected and protected;
Для более полного ознакомления сотрудников полиции с вопросами защиты прав человека в 2000 году было выпущено руководство по международным стандартам в области прав человека, которое получил каждый сотрудник словенской полиции.
In order better to acquaint police officers with the protection of human rights, a manual on international human rights standards was printed in 2000 and given to every Slovenian police officer.
Стандарты МСУГС готовятся Советом по международным стандартам учета в государственном секторе, входящим в состав Международной федерации бухгалтеров (МФБ) — международной организации, которая представляет 163 профессиональных учреждения бухгалтерского учета из 120 различных стран.
The IPSAS standards are produced by the International Public Sector Accounting Standards Board, which is part of the International Federation of Accountants (IFAC), an international organization that represents 163 professional accounting institutions from 120 different countries.
Из вышесказанного следует, что всем гарантируется право на труд, так же как и право на свободный выбор работы путем свободного заключения контракта о найме на работу на условиях, отвечающих международным стандартам труда.
From the above, it is evident that the right to work is guaranteed to all, as is free choice of employment through freedom to conclude a contract of employment the conditions of which are consistent with international labour standards.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie