Exemples d'utilisation de "меньшему" en russe
Это способствовало (гораздо меньшему) повышению ставки в Европе.
That has contributed to a (much smaller) rate increase in Europe.
Республиканцы предлагают массивное сокращение налогов, в то время как демократы отдают предпочтение пакету больших затрат и меньшему сокращению налогов при сохранении уровня бюджетных затрат без изменений.
Republicans propose a massive tax cut while Democrats favor a package of greater spending and a lesser tax cut, but which has the same budgetary cost as the Bush plan.
Ранг выбранных значений в определенном поле с учетом того, что наибольшему значению в поле присваивается значение 1, а каждому меньшему значению — более высокий ранг.
Displays the rank of selected values in a specific field, listing the largest item in the field as 1, and each smaller value will have a higher rank value.
Если говорить ясно и просто, то такие государства не будут в состоянии вступить в переговоры по меньшему запрету, нацеленному на то, чтобы прикрыть торговлю одной категорией ППМ, но предполагающему приемлемость торговли другими категориями этого оружия.
Clearly and simply put, such States will not be in a position to enter negotiations on a lesser ban, aimed at arresting trade in one category of APMs alone but implying the acceptability of trade in other categories of these weapons.
Потребители отреагируют на увеличение стоимости продукции вследствие уплаты налогов уменьшением потребления на эти товары и услуги в пользу тех товаров и услуг, которые приводят к меньшему уровню выбросов CO2.
Consumers would respond to the tax-induced increase in the cost of the emissions-intensive products by reducing their consumption of those goods and services in favor of goods and services that create smaller amounts of CO2 emissions.
Вместе с тем от установления порогового показателя для получения этой скидки на основе медианной величины объема ВНД на душу населения в выигрыше окажутся государства-члены с относительно высоким показателем ВНД на душу населения, поскольку им будет необходимо покрывать меньший объем расходов на предоставление помощи меньшему числу стран, чем в том случае, если бы для определения порогового показателя использовался среднемировой показатель объема ВНД на душу населения.
On the other hand, Member States with a relatively high per capita GNI would benefit as a result of the low per capita income adjustment threshold being set on the basis of the world median per capita GNI, in that they would have to absorb a smaller amount of the relief granted to fewer countries relative to the amount that they would have to absorb with the world average per capita GNI being used to determine the threshold.
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол.
Again, the Iranians might see compromise as the lesser of the threats that it faces.
Это бросает тень на всю Организацию, что является наименьшим из зол.
That has cast a shadow over the whole Organization, which is the lesser evil.
Каждый из нас наделен при рождении этими качествами — одними больше, другими меньше.
Some of us may be born with a greater or lesser degree of each of these traits than others.
Он также охватывает КСГМГ, которые отличаются от прототипа только меньшими наружными размерами.
It also includes IBCs which differ from the design type only in their lesser external dimensions.
В образовательных учреждениях Малави работает значительно меньше женщин, особенно в системе университетского образования.
There are far lesser women in Malawi's education institutions, especially at University level.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité