Exemplos de uso de "меньшим количеством" em russo
Поскольку мы хотим показывать людям ту рекламу, которая им интересна, реклама с более высокой оценкой актуальности и меньшим количеством отрицательных отзывов позволит охватить большую часть вашей целевой аудитории с меньшими затратами.
Since we want to show people ads that resonate with them, an ad with a higher relevance score and lower amounts of negative feedback should reach more people in your target audience for less money.
На самом деле, с гораздо меньшим количеством людей в Азии будет лучший баланс между численностью населения и имеющимися природными ресурсами, включая воду, продовольствие и энергию.
In fact, with far fewer people, Asia would have a better balance between population size and available natural resources, including water, food, and energy.
Упорно осуществляя поход, который потерпел неудачу в прошлом, Европа, скорее всего, обрекает себя на постоянно ухудшающееся экономическое положение, с меньшим количеством рабочих мест и меньшим благосостоянием.
By stubbornly pursuing an approach that has failed spectacularly in the past, Europe seems likely to consign itself to an ever-dwindling economic position in the world, with fewer jobs and less prosperity.
С меньшим количеством жертв, преступления станут приносить меньший дход.
With fewer victims, crime will pay less.
Догма Дональда Рамсфельда о военной "трансформации" - технологическом усовершенствовании армии, которое позволит ей добиваться решительной победы с меньшим количеством солдат - потерпела сокрушительное поражение в Ираке.
Donald Rumsfeld's dogma of military "transformation" - the technological upgrading of an army's capacity to enable decisive victory with fewer troops - failed resoundingly in Iraq.
Макароны с "низким содержанием углеводов" относятся к категории здоровой пищи, известной в торговле как "меньшее зло" - пищевые продукты с меньшим количеством ненужных калорий, жиров, искусственных жиров, сахара, соли или углеводов.
"Low-carbohydrate" pasta is in a category of health foods known in the trade as "lesser evils" - foods with fewer unwanted calories, fat, trans fat, sugars, salt, or carbohydrates.
Был принят новый налоговый кодекс с более низкими налогами и их меньшим количеством, особенно плоский подоходный налог 13%.
A new tax code was adopted, with lower and fewer taxes, notably a flat income tax of 13%.
Сделаем картофельное пюре и запечем в него ягненка Парментье с меньшим количеством дикого лука.
We'll mash some potatoes, and we make a lamb Parmentier with a wild ramp reduction.
И эксперты говорят, что медицинская марихуана облегчает боль и (воспламенение) с меньшим количеством побочных эффектов чем рецептурные обезболивающие.
And experts say that medical marijuana relieves the pain and inflammation with fewer side effects than prescription pain killers.
Боже Всемогущий, я читал антологии с меньшим количеством авторов.
Good lord, I have read anthologies with fewer contributing authors.
Гарольд и я решили, что нам нужен кто-то С несколько большими социальными навыками и несколько меньшим количеством геля для волос.
Harold and I decided that we needed somebody with a few more people skills and a little less hair gel.
Банки и другие кредиторы предоставляли заемщикам кредиты низкого качества, заемщикам с большим существующим долгом, и в виде кредитов с меньшим количеством условий для заемщиков (так называемые “товарно-залоговые кредиты”).
Banks and other lenders are extending credit to lower-quality borrowers, to borrowers with large quantities of existing debt, and as loans with fewer conditions on borrowers (so-called “covenant-lite loans”).
При этом большинство компаний работают в намного более простых условиях и с меньшим количеством переменных, чем центральные банки.
Most firms operate in a simpler environment with fewer variables than central banks.
Улучшение WASH-инфраструктуры является наиболее эффективным способом борьбы с болезнью, даже несмотря на то, что внедрение этих услуг потребует большего времени в странах с меньшим количеством ресурсов.
Improving WASH infrastructure is the most effective path to prevention, though implementing these services will take time in countries with fewer resources.
И, при необходимости лечения рака, токсический удар наносится избирательно, с гораздо меньшим количеством вредных побочных эффектов.
And, when cancer treatment is needed, its toxic punch hits cancer cells selectively, with far fewer damaging side effects.
С меньшим количеством жертв, преступления станут приносить меньший доход.
With fewer victims, crime will pay less.
Другие авторитарные режимы региона – в странах с более многочисленным населением и меньшим количеством нефти, таких как Ирак, Египет, Алжир и Сирия, – воспользовались «республиканской стратегией», потакая бедным разными формами протекции и подавляя экономическую элиту.
Other autocratic regimes in the region, with larger populations and less oil – such as Iraq, Egypt, Algeria, and Syria – followed a “republican strategy” that appeased the poor with various forms of patronage, and repressed economic elites.
Теперь, страны могут войти в бизнес с меньшим количеством букв и добавлять буквы более экономно.
Now, countries can get into business with fewer letters and add letters more parsimoniously.
Дальнейшее моделирование предполагает, что фонды, специализирующиеся в некоторых видах лекарств, таких как методы лечения редких заболеваний, могут достичь двузначных показателей отдачи лишь с $250-500 млн и меньшим количеством веществ в портфеле.
Further simulations suggest that funds specializing in some drug classes, such as therapies for orphan diseases, could achieve double-digit rates of return with just $250-500 million dollars and fewer compounds in the portfolio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie