Exemplos de uso de "мерам" em russo
В Китае темпы роста стабилизировались благодаря новым мерам стимулирования.
Owing to new stimulus measures, China’s growth rate has stabilized.
Степень проверяемости определяется не только на основе того, содержит ли соглашение подробные положения по обмену данными, проверке на местах, либо по другим мерам сотрудничества.
The degree of verifiability is not judged solely on the basis of whether or not the agreement contains detailed provisions for data exchanges, on-site inspections or other types of cooperative arrangements.
Его дальнейший рост может привести к контрпроизводительным протекционистским мерам.
Its further increase could lead to counterproductive protectionist measures.
Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции.
Ambitious but thwarted presidents are easily tempted to take unconstitutional measures;
Несколько мероприятий было посвящено мерам по защите пострадавших и свидетелей из числа женщин.
Several activities dealt with protection measures for female victims and witnesses.
Мерам необходимым для стимулирования экономического роста потребуется время для осуществления и получения результатов.
The measures needed to stimulate economic growth will take time to implement and to produce results.
Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время.
Financial authorities resort to increasingly desperate measures in order to buy time.
Однако, по мере того как антимикробные препараты становились всё более доступны, внимание к профилактическим мерам слабело.
As antimicrobial drugs became more widely available, however, the focus moved away from preventive measures.
Мы считаем, что международному сообществу следует занять четкую и твердую позицию в подходе к этим мерам.
We believe that the international community should take a clear and firm position in dealing with these measures.
Тем не менее, многие оказались способны, по крайней мере, к некоторым антициклическим мерам без дестабилизации государственных финансов.
Nevertheless, many were capable of at least some countercyclical measures without destabilizing their public finances.
правительство Турции дало понять, что оно готово прибегнуть к новым мерам, если план Аннана не даст результатов.
Turkey's government made clear that it would turn to new measures if Annan's plan does not produce results.
Тогда станет возможным принятие сильной декларации и призыв к обязательным для исполнения мерам по решению данных вопросов.
A strong declaration and a call for binding measures to address these issues would then be possible.
На эту же группу читателей будет ориентирована следующая книга-справочник по вопросам контроля и мерам укрепления доверия.
The follow-up book on verification and confidence-building measures will also be aimed at the same audience.
К вторичным мерам относятся технологические решения, направленные на снижение концентрации ртути в дымовых газах, отходящих из зоны сжигания.
Secondary measures include technological solutions to decrease concentrations of mercury in the flue gas leaving the combustion zone.
Стремясь к достижению этой цели, Организация Объединенных Наций с самого своего создания приступила к мерам в области разоружения.
In furtherance of that objective, the United Nations, since its inception, has embarked on disarmament measures.
принимает к сведению доклад Генерального секретаря, содержащий конкретные предложения по международным мерам транспарентности и укрепления доверия в космосе;
Takes note of the report of the Secretary-General containing concrete proposals from Member States on international outer space transparency and confidence-building measures;
Для этого, Варуфакис прибегнул к более отчаянным мерам, таким, как использование денежных средств с муниципальных и больничных счетов.
To do so, Varoufakis has been resorting to increasingly desperate measures, such as seizing the cash in municipal and hospital bank accounts.
Докладчик по новым жалобам и временным мерам осуществляет также контроль за выполнением просьб Комитета о применении временных мер.
The Rapporteur for new complaints and interim measures shall also monitor compliance with the Committee's requests for interim measures.
С другой стороны, Роберт Манделл, Майрон Скоулз и Рейнхард Селтен призвали к "драконовским мерам", чтобы укротить уровни задолженности.
On the other side, Robert Mundell, Myron Scholes, and Reinhard Selten have called for "draconian measures" to tame debt levels.
В случае, если результаты анализа окажутся неожиданными, Сторона происхождения должна проинформировать затрагиваемую Сторону и провести консультации по необходимым мерам.
If the post project analysis provides unexpected results, the Party of origin has to inform the affected Party and carry out consultations concerning necessary measures.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie