Exemplos de uso de "местное самоуправление" em russo
Выборы в органы государственной власти и местное самоуправление являются свободными и происходят на основе общего, равного и прямого избирательного права путем тайного голосования.
Elections to central and local government bodies are free and shall take place on the basis of universal equal and direct suffrage and by secret ballot.
После проведения первых местных выборов 10 ноября 1997 года в 930 общинах было введено местное самоуправление.
Local self-government was introduced in the 930 communities through the first local elections on 10 November 1997.
Она действовала через семь групп по поддержке реформы в таких областях, как гражданское общество, выборы, финансовая отчетность, реформы судебной и правоохранительной систем, рыночная экономика и местное самоуправление и реформа системы государственного управления и гражданской службы.
It conducted its activities through seven Reform Support Groups in the areas of civil society, elections, financial accountability, judicial and rule of law reform, market economics, local government and public administration and civil service reform.
Граждане независимо от расы, национальности, пола, языка, происхождения, имущественного и должностного положения, отношения к религии, убеждений, профессий, отношения к политическим партиям, профсоюзам и другим общественным объединениям, могут осуществлять местное самоуправление как прямо, так и через своих представителей.
Citizens can exercise their right to local self-government both directly and through their representatives, without distinction as to race, ethnic background, sex, language, origin, wealth and official status, religion, convictions, occupation, or association with political parties, trade unions and other voluntary associations.
Представленность женщин в местных органах власти выросла с 42 процентов до 45 процентов, в результате чего местное самоуправление в Намибии является единственной сферой, где намного превышен установленный для государств — членов Сообщества по вопросам развития юга Африки (САДК) минимальный уровень представленности женщин в 30 процентов, на который они должны были выйти к 2005 году.
Women in local authority have increased their representation from 42 per cent to 45 per cent, hence making local government the only area in Namibia, which has gone far beyond the Southern African Development Community minimum target of 30 per cent women representation by 2005.
В Заявлении Конференции содержится, среди прочего, призыв к Департаменту по экономическим и социальным вопросам Секретариата работать в сотрудничестве с министерствами, отвечающими за местное самоуправление, а также с местными органами самоуправления в Африке в целях укрепления их потенциала в плане эффективного осуществления децентрализации для удовлетворения требований в связи с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Conference Declaration calls upon the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat, among other things, to work with ministries in charge of local governments, as well as local governments in Africa, to strengthen their capacities for implementing effective decentralization processes with a view to meeting requirements for achieving the Millennium Development Goals.
В то же время эти законы обеспечивали достаточную бюджетную автономию и подотчетность единиц местного самоуправления.
At the same time, the laws ensured adequate budgetary autonomy and responsibility for the units of local self-government.
Закон о выборах в советы местного самоуправления (RT I 1999, 60, 618)
Local Government Council Election Act (RT I 1999, 60, 618)
Активную поддержку многих представителей получила проделанная до настоящего времени работа по подготовке всемирной хартии местного самоуправления.
Strong support was expressed by many representatives for the work undertaken so far on the world charter of local self-government.
"Государственные органы" включает в себя все, от больниц до органов местного самоуправления.
“State bodies” includes everything from hospitals to local governments.
Правительству следует рассмотреть вопрос о подготовке закона о местном самоуправлении, в основе которого могли бы лежать следующие принципы:
The Government should consider preparing a law on local self-government, which could be based on the following principles:
большая часть расходов на содержание в учреждениях социального обеспечения оплачивалась органами местного самоуправления.
the majority of maintenance costs of residents of welfare establishments were paid by local governments.
В стране имелось 192 муниципальных образования в качестве единиц местного самоуправления и 58 административных единиц в качестве отделений центрального правительства.
There were 192 municipalities as units of local self-government and 58 administrative units as branch offices of the central government.
В комитетах, советах и других коллегиальных органах местного самоуправления должны быть представлены оба пола.
Both sexes should be represented in committees, councils and other collegial bodies of local government offices.
Аналогичное правило применяется для принятия законов о местном самоуправлении, а также законов о местном финансировании, местных выборах, муниципальных границах и о городе Скопье.
The same rule applies for the adoption of local self-government laws, as well as laws on local finances, local elections, municipal boundaries and the City of Skopje.
Географические информационные системы (ГИС), позволяют мониторинг в реальном времени органов местного самоуправления и районов в отдаленных регионах.
Geographic information systems (GIS) allow for real-time monitoring across local governments and districts in far-flung regions.
Позвольте мне добавить, что вниманию Совета также представлено дополнение к моему выступлению, озаглавленное «Создание и развитие местного самоуправления в Косово и Метохии», которое содержится в Приложении 1.
Let me briefly add that the Council has at its disposal an addendum to my presentation entitled “Construction and Development of Local Self-Government in Kosovo and Metohija”, contained in Attachment 1.
Премьер Ежи Бузек быстро провел четыре крупные реформы в области местного самоуправления, медицинского обслуживания, пенсий и образования.
Premier Jerzy Buzek rapidly introduced four major reforms: of local government, medical service, pensions, and education.
Являясь крупнейшей демократической страной мира, Индия разработала у себя систему местного самоуправления, обладающую демократически избираемыми институтами представительного правительства на всех уровнях — на уровне деревни, округа, государства и всей нации.
As the largest democracy in the world, India has developed a system of local self-government with democratically elected institutions of representative Government at all levels — the village, the district, the State and the nation.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie