Sentence examples of "местные дороги" in Russian
строительство и ремонт коммунальных систем, включая водоснабжение, канализацию, сточные системы, очистные сооружения, вывоз мусора, местные дороги, местный транспорт и местные системы теплоснабжения;
Provision and maintenance of public services and utilities, including water supply, sewers and drains, sewage treatment, waste management, local roads, local transport, and local heating schemes;
предоставление услуг в связи с местными коммунальными предприятиями и объектами инфраструктуры, включая водоснабжение, прокладку канализационных труб и дренажных каналов, обработку сточных вод, управление ликвидацией отходов, местные дороги, местный транспорт и местные системы отопления;
Service provision in relation to local public utilities and infrastructure including water supply, sewers and drains, sewage treatment, waste management, local roads, local transport, and local heating schemes;
Общинные органы будут отвечать за развитие и техническое обслуживание местных дорог и инфраструктуры городского массового транспорта.
Community bodies will be responsible for the development and maintenance of local road communications and urban mass transport infrastructure.
Трансформацию Польши можно приметить не только в новых автомагистралях, местных дорогах, аэропортах, больницах и стадионах, а также в появлении огромного числа новых и отремонтированных единиц жилья, супермаркетов, и современных заводов.
Poland’s transformation is visible not only in the form of new motorways, local roads, airports, hospitals and stadiums, but also in the appearance of vast numbers of new and refurbished housing units, supermarkets, and modern factories.
Помимо этого, на уровне района управление осуществляется в таких областях, как поддержание в надлежащем состоянии и содержание местных дорог, частично уличное освещение, удаление отходов, охрана правопорядка на общественных началах и выдача различных разрешений, удостоверений и лицензий.
In addition there is administration at parish level of such items as upkeep and maintenance of local roads, some street lighting, refuse collection, the honorary police force and the issuing of various licences.
Спрос на водителей из числа национальных кадров особенно высок в региональных представительствах, где сосредоточена работа этих секций, поскольку дороги там находятся в значительно более плохом состоянии, а знание местных дорог имеет гораздо более важное значение для выполнения поставленных задач.
The requirement for national drivers is particularly crucial in the regional outposts, where activities of these sections will be focused, as the roads are much more dilapidated and knowledge of local roads is much more essential for accomplishing the tasks.
Было разминировано сорок километров автомобильных и железнодорожных мостов, равно как и 200 километров, необходимых для крупного проекта дорожного строительства, 350 километров общегосударственных и местных дорог, 200 километров железнодорожных линий, 21 железнодорожная станция и более 300 километров каналов и дамб.
Forty kilometres of road and railway bridges were demined, as were 200 kilometres necessary for a major road construction project, 350 kilometres of state and local roads, 200 kilometres of railway lines, 21 railway stations, and more than 300 kilometres of channels and dikes.
Мы коллективно обязуемся сохранять и оберегать структуру общества от всего того, что может подорвать его единство, сплоченность, солидарность и мирное сосуществование, а также восстановить безопасность и спокойствие и наладить и привести в надлежащее состояние местные дороги, хозяйства, деревни и поселения.
We undertake collectively to protect and safeguard the fabric of society from anything that may impair its unity, cohesion, solidarity and peaceful coexistence, and also to establish security and tranquillity and to provide and regularize desert tracks, farms, villages and encampments.
Когда Китай начал этот переход, его центральные и местные органы власти сосредоточили усилия на создании физической инфраструктуры – дороги и электрические сети, – которая приносила ощутимую выгоду.
When China began this transition, its central and local governments focused on building physical infrastructure, such as roads and electricity grids, which delivered tangible gains.
В целом, оценки программ развития на местах, осуществляемых ФКРООН, показали высокую степень целесообразности таких создаваемых и предоставляемых через местные органы власти объектов инфраструктуры и услуг, как школы, медицинские пункты, подъездные дороги, объекты водоснабжения и санитарии и инвестиции в сфере обеспечения продовольственной безопасности.
Overall, the evaluations of UNCDF local development programmes indicated a high degree of relevance in the type of infrastructure and services delivered through local governments, such as schools, health centres, feeder roads, water and sanitation, and food security-related investments.
Было подчеркнуто, что для создания регионального кластера требуются определенные местные ресурсы (например, рабочая сила, исследовательские учреждения, деловые услуги) и материальная инфраструктура (автомобильные и железные дороги, трубопроводы, надлежащее электроснабжение и наличие ИКТ), без которых невозможно добиться синергетического эффекта кластеризации.
It was emphasized that the establishment of a regional cluster required a certain critical mass of local inputs (e.g. local labour, research institutions, business services) and material infrastructure (roads and railways, pipelines, adequate electricity and ICT supply) without which no synergic effects of clustering would be feasible.
7 марта 2007 года в городе Одесса были задержаны местные жители Литовченко, Бреденко и Мельник, которые 18 февраля 2007 году по предварительному сговору совершили акты вандализма, осквернив изображениями свастики могильные плиты и памятники на Третьем еврейском кладбище, памятники жертвам Холокоста по улице Прохоровской и в районе третьей станции Люстдорфской дороги, а также мемориальную доску по улице Ришельевской, 44, в городе Одесса.
On 7 March 2007, Litovchenko, Bredenko and Melnik, local residents of Odessa, were arrested for conspiracy to commit vandalism on 18 February 2007, involving the desecration with swastikas of tombstones and monuments in the Third Jewish Cemetery, monuments to holocaust victims on Prokhorovskaya street and in the neighbourhood of the third stop on the Lustdorf road, as well as a memorial plaque at 44, Richelieu street in Odessa.
предпринимаются значительные усилия в целях расширения доступа к факторам производства и рынкам, прежде всего посредством совершенствования таких объектов инфраструктуры, как порты и автомобильные дороги, местные подъездные пути, мощности для хранения и переработки урожая;
Much effort is being undertaken to improve access to inputs and to markets, particularly through improved infrastructure such as ports and roads, feeder roads at the local level, post-harvest storage opportunities and processing.
Жилье и дома были уничтожены, дороги находятся в плохом состоянии, а местные учреждения, занимающиеся предоставлением услуг, как правило, отсутствуют.
Shelters and houses have been destroyed, roads are in poor condition and local institutions that organize service delivery are generally non-existent.
Где-нибудь здесь есть ресторан, где подают местные деликатесы?
Is there a restaurant around here that serves local delicacies?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert