Exemplos de uso de "местных жителей" em russo
В 2002 г. половина местных жителей были безработными.
In 2002 we had about 50 percent of the people jobless there.
Беда всех местных жителей в том, что они слишком закостенелые.
That's the trouble with everyone round here, they're all so hidebound.
Отсутствие работы может быстро стать «новой нормой» для местных жителей.
Being without a job can quickly become the new normal.
Прежде чем обосноваться в новых местах, необходимо выслушать местных жителей.
Listening before landing in new places.
50 процентов местных жителей живут у черты бедности или за ней.
50 percent of our residents live at or below the poverty line.
Во всем мире местных жителей пугают, убивают и гонят с родной земли.
Around the world, indigenous people are being threatened, murdered, and driven from their homelands.
И наконец, рощи сахарных пальм вытеснят все остальное и обеспечат местных жителей постоянным доходом.
And finally, the sugar palm forest takes over and provides the people with permanent income.
Орден также обеспечивает местных жителей пособиями для приобретения молока, пищи, школьной формы и книг.
The Order also provided them with an allowance for milk, food, school uniforms and books.
Я подумала, что мы могли бы прикрыто тот ущерб причиненный водой, и одновременно воодушевить местных жителей.
I figured we could cover up some water damage and build community spirit at the same time.
Сохранились письменные документы из Британии и Ирландии, осуждающие и стремящиеся предотвратить присоединение к викингам местных жителей.
Written accounts survive from Britain and Ireland condemning or seeking to prevent people from joining the Vikings.
По мнению местных жителей, горные духи дают жизнь, и после смерти души возвращаются обратно в горы.
This is a place where the traditional belief is that mountain spirits give us life and that our souls return to the mountain when we die.
Главная претензия общин коренного населения в связи со строительством заключалась в том, что для него получено согласие местных жителей.
The chief claim of the indigenous communities regarding the construction has been that the project was developed without the endorsement of the inhabitants.
В некоторых из домов было установлено наличие в воздухе радона, а у нескольких местных жителей в крови нашли тяжелые металлы.
Some radon was found in a few homes, and some residents’ blood showed contained heavy metals.
По данным исследовательского холдинга «Ромир», порядка 71% респондентов из числа местных жителей заявили, о том, что относятся к этой идее «крайне негативно».
The Romir polling agency has found some 71 percent of respondents there said they were “strongly negative.”
Короче говоря, за последние пару лет тысячи людей стали совершать пешие прогулки по пути Авраама на Ближнем Востоке, наслаждаясь гостеприимством местных жителей.
And to make a long story short, in the last couple of years now, thousands of people have begun to walk parts of the path of Abraham in the Middle East, enjoying the hospitality of the people there.
Буквально, 10 процентов местных жителей умерли в течение семи дней, и ещё больше умерли бы, если бы люди не побежали после начала распространения болезни.
Literally, 10 percent of the neighborhood died in seven days, and much more would have died if people hadn't fled after the initial outbreak kicked in.
Фактически, у местных жителей имеется уникальная возможность не только участвовать в консультациях на протяжении всего процесса, но также подавать ходатайства непосредственно в Верховный суд Израиля.
Indeed, residents have the unprecedented opportunity not only to be consulted throughout the process, but also to file a petition directly with the Israeli Supreme Court.
Один из моих коллег - хирург в Сидар-Рапидс, штат Айова, и его заинтересовал вопрос о том, сколько рентгенов они сделали для местных жителей в Сидар-Рапидс?
One of my colleagues is a surgeon in Cedar Rapids, Iowa, and he got interested in the question of, well how many CT scans did they do for their community in Cedar Rapids?
Проснувшись, он быстро осознает, что что-то не так: он неожиданно обнаружил у себя длинную бороду, и, вернувшись в свой родной город, не узнал никого из местных жителей.
Upon waking up, he quickly discovers that something is wrong: he is unexpectedly sporting a foot-long beard, and despite returning to his hometown, he doesn’t recognize any of the citizens.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie