Exemplos de uso de "метеорологический бюллетень" em russo
Однако в целом у меня складывается ощущение, что обычный брокерский бюллетень, доступный всем и каждому, не является надежным источником информации.
However, on the whole, I would feel the typical public printed brokerage bulletin available to everyone is not a fertile source.
В 2008 году Китай вывел на орбиту метеорологический спутник для более точного прогнозирования погоды, а также запустил в космос два микро-спутника для мониторинга состояния окружающей среды и чрезвычайных ситуаций и картирования ресурсов.
In 2008, China had launched a meteorological satellite for more accurate weather forecasting, along with two micro-satellites for environment and disaster monitoring and resource mapping.
Банк Англии также публикует ежеквартальный бюллетень.
The BoE also publishes its quarterly bulletin.
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в 1993 году в Сингапуре создала Специализированный метеорологический центр в целях мониторинга и анализа пожаров и распространения дымовой пелены.
In 1993, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) established its Specialized Meteorological Centre in Singapore in order to monitor and assess fires and the spread of smoke haze.
Для особо интересующихся я с разрешения Эвелин разместил ее январский бюллетень на своем сайте - http://www.johnmauldin.com/frontlinethoughts/special/browning-newsletter-1210.
For those interested, I have asked Evelyn to allow me to post her latest January letter on my website, at http://www.johnmauldin.com/frontlinethoughts/special/browning-newsletter-1210.
Для мониторинга штормовых волн, наводнений, засухи и ураганов, а также для слежения за тропическими циклонами регулярно используются геостационарный метеорологический спутник Японии и находящийся на полярной орбите спутник Соединенных Штатов Америки.
The geostationary meteorological satellite of Japan and the polar-orbiting satellite of the United States of America are routinely utilized for monitoring storm surges, floods, droughts and thunderstorms and in tracking tropical cyclones.
Если вы такой же одержимый, как и я, или если вы работаете в инвестиционном фонде, управляющем серьезными деньгами, то вы можете подписаться на этот бюллетень на сайте www.browningnewsletter.com.
For those as obsessed as I, or who are hedge funds that run serious money, you can subscribe at www.browningnewsletter.com.
Метеорологический синтезирующий центр-Запад (МСЦ-З) будет обеспечивать ведение базы кадастровых данных, а секретариат запрашивать данные.
The Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W) will support the inventory database, the secretariat will request the data.
Одним из таких «сторонних источников» является бюллетень по климатологии Browning Newsletter. В нем представлен совершенно иной взгляд на погоду, существенно отличающийся от обычных метеопрогнозов, которые мы читаем в газетах и смотрим по телевидению.
One of those “Outside the Box” sources is the Browning Newsletter on climatology, a completely different look at weather from the normal meteorological view we get in newspapers and on TV.
Представление вопроса: Метеорологический синтезирующий центр- Восток (МСЦ-В) представит обзорную информацию о своей деятельности в области мониторинга и разработки моделей по тяжелым металлам, включая ход работы в Координационном химическом центре (КХЦ), его собственную работу, результаты, полученные Целевой группой по измерениям и разработке моделей, и планы работы на период до 2004 года.
Introduction: The Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E) will present an overview of its activities on monitoring and modelling heavy metals, including progress in work at the Chemical Coordinating Centre (CCC), its own work, the results of the Task Force on Measurements and Modelling, and plans for work up to 2004.
Мы рекомендуем использовать кнопку призыва к действию, наиболее точно соответствующую ожиданиям зрителя (например, если речь идет о подписке на новостной бюллетень, используйте кнопку «Подписаться»).
We recommend using the most accurate call-to-action button to set the correct expectation with the viewer (ex: If they'll be subscribing to a newsletter, use "Subscribe").
Эти эксперты представляли 12 Сторон Конвенции, Европейскую комиссию, Метеорологический синтезирующий центр-Запад (МСЦ-З), ЕМЕП, Центр по разработке моделей для комплексной оценки (ЦМКО) и Европейский центр по охране окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения (ЕЦООСЗ ВОЗ).
They represented 12 Parties to the Convention, the European Commission, the EMEP Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W), the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM) and the World Health Organization's European Centre for Environment and Health in Bonn.
Я полагаю, что из-за недостаточного числа мест для голосования, что только в Хараре и Читунгвизе более 360,000 человек стояли в очередях, чтобы проголосовать, но так и не получили возможность бросить свой бюллетень.
Because of an inadequate number of polling stations, I believe that in Harare and Chitungwiza alone more than 360,000 people stood in a queue to vote but never gained the opportunity to cast their ballot.
На ней были также представлены Метеорологический синтезирующий центр- Восток ЕМЕП (МСЦ-В) и Центр по разработке моделей для комплексной оценки (ЦМКО).
The EMEP Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E) and the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM) were also represented.
Когда голосование является добровольным, и вероятность того, что голос одного человека может определить результат, очень низка, даже небольших затрат, как, например, времени, необходимого для того, чтобы дойти до избирательного участка, выстоять в очереди и заполнить бюллетень, достаточно, чтобы голосование могло показаться нерациональным.
When voting is voluntary, and the chance that the result will be determined by any single person's vote is extremely low, even the smallest cost - for example, the time it takes to stroll down to the polling place, wait in line, and cast a ballot - is sufficient to make voting seem irrational.
Кроме того, был успешно выведен на полярную орбиту четвертый метеорологический спутник «Феньюн-1D» и был запущен первый морской спутник «Хайян-1», что расширило возможности Китая в области проведения глобальных синоптических наблюдений, разведки морских ресурсов, борьбы с загрязнением морской среды, наблюдения и контроля за стихийными техногенными катастрофами на море и охраны морской среды.
Additionally, the fourth polar-orbiting meteorological satellite, Fengyun-1D, and the first marine satellite, Haiyang-1, had been successfully launched, upgrading China's capacity for global meteorological observation, the exploration of marine resources, marine pollution control, maritime disaster monitoring and control, and marine environmental protection.
Вскоре после Второй Мировой войны физики в Университете Чикаго начали издавать журнал под названием "Бюллетень ученых-атомщиков" с целью способствовать установлению контроля над вооружением.
Soon after World War II, physicists at the University of Chicago started a journal called the Bulletin of Atomic Scientists to promote arms control.
Представление вопроса: Метеорологический синтезирующий центр- Восток (МСЦ-В) представит обзорную информацию о своей деятельности в области мониторинга и разработки моделей по тяжелым металлам, включая ход работы в Координационном химическом центре (КХЦ), ход его собственной работы и планы работы на период до 2005 года.
Introduction: The Meteorological Synthesizing Centre-East (MSC-E) will present an overview of its activities on monitoring and modelling heavy metals, including progress in work at the Chemical Coordinating Centre (CCC), its own work, and plans for work up to 2005.
Чилли хочет, чтобы ты включила её инициативу в бюллетень Лиги.
Hilly wants you to put her initiative in the League newsletter.
Эти данные и результаты проверки с помощью REPDAB были затем переданы в МСЦ-З для анализа соответствия, хранения, ведения и моделирования, а также в Метеорологический синтезирующий центр- Восток (МСЦ-В) для анализа и моделирования данных по тяжелым металлам и стойким органическим загрязнителям и в Центр по разработке моделей для комплексной оценки (ЦРМКО).
The data and results of the REPDAB reports were thereafter transmitted to MSC-W for consistency analysis, storage, maintenance and modelling, as well as to the Meteorological Synthesizing Centre East (MSC-E) for analysis and modelling of data on heavy metals and persistent organic pollutants, and to the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie