Exemplos de uso de "метисов" em russo

<>
И хотя число общин метисов невелико, многие метисы проживают в городских районах. Although there were few Metis communities, large numbers of Metis lived in urban areas.
БИГС в настоящее время рассматривает вопрос о внесении изменений в методологию, используемую им при классификации рас, которая будет сводить людей с черным и коричневым цветом кожи, а также метисов в одну категорию чернокожих. IBGE is currently considering implementing changes in the methodology it uses to classify the races that would involve combining the black, brown and mestizo categories into a single black category.
Представительница коренных метисов рекомендовала в первоочередном порядке осуществлять программы профессиональной подготовки специалистов в области медицины из числа коренных народов. The indigenous representative of the Metis Nation requested that educational programmes for indigenous health professionals be implemented as a matter of priority.
Другим важным аспектом, который следует отметить, является то, что Сандинистский фронт национального освобождения (СФНО), правящая партия, является наиболее многообразной по своему этническому составу политической партией, которая делает особый упор на гендерные факторы и объединяет в своих рядах креолов, грифонов, мискито, маягна и метисов. Another important fact that should be stressed is that the Sandinista National Liberation Front (FSLN), the governing party, is the most multi-ethnic political party with a genuine gender-based approach uniting Creole, Garifuna, Miskito, Mayagna and Mestizo supporters.
В 2002 году правительством Альберты был выпущен документ " Основы образовательной политики в интересах представителей " первых наций ", метисов и инуитов " (ООППНМИ). In 2002, the Government of Alberta released the First Nations, Metis, and Inuit (FNMI) Education Policy Framework.
В её рамках предусматривается три стратегических направления действий: первое направление предусматривает проведение конкретных исследований по вопросам сексуальности, масштабов и последствий воздействия ИППП и ВИЧ/СПИДа на соответствующие слои населения из числа ладино, или метисов, майя, гарифуна и шинка, для последующей выработки и осуществления конкретных мер, дифференцированных в соответствии с социально-культурными и гендерными особенностями населения. Three strategic actions are defined in connection with that theme, the first being to undertake specific studies on sexuality and the incidence and impact of STD/HIV/AIDS, broken down by Ladino or Mestizo, Maya, Garifuna or Xinca population group, for the planning and implementation of actions of socio-cultural relevance with a gender-differentiated approach.
Дети из числа метисов и других коренных народов Канады страдают от многих заболеваний, включая СПИД, алкогольный синдром плода и синдромы алкоголизма и наркомании. Metis and other aboriginal children in Canada were suffering from many ailments, including AIDS, foetal alcohol syndrome and alcohol and drug dependency syndromes.
Сравнение результатов переписей за 1991 и 2000 годы показывает, что по всей стране возросло процентное соотношение лиц, считающих себя чернокожими (с 5 % в 1991 году до 6,2 % в 2000 году), в то время как число лиц, относящих себя к категории метисов, уменьшилось (с 42,6 % в 1991 году до 39,1 % в 2000 году), что может свидетельствовать об изменении критериев, которыми пользуются бразильцы для определения своей расовой принадлежности. A comparison between the census results of 1991 and 2000 reveals that throughout the country the percentage of individuals that classified themselves as black grew (from 5 per cent in 1991 to 6.2 per cent in 2000), while the number who classified themselves as mestizo decreased (from 42.6 per cent in 1991 to 39.1 per cent in 2000), which could indicate a change in the standards Brazilians use to identify and classify themselves.
Представитель Национального совета метисов напомнил о заявлении представителя канадского правительства на сессии Рабочей группы в 1998 году, в котором сообщалось о том, что правительство подтверждает право коренных народов на самоопределение. The representative of the Metis National Council recalled the statement by the representative of the Canadian Government at the Working Group in 1998 in which the Government affirmed the right of self-determination of indigenous peoples.
Помимо этого, лица с небелым цветом кожи, особенно занимающиеся защитой прав человека чернокожих, коренных народов, метисов и инуитов в Канаде, сталкиваются с трудностями при попытках устроиться на работу к белым нанимателям; Furthermore, non-Whites, especially those who are involved with human rights advocacy for Blacks, First Nation, Metis and Inuits in Canada, have difficulty obtaining employment from white employers;
Согласно поступившим сообщениям, в Галифаксе, Новая Шотландия, лица из числа чернокожих представителей, коренных народов, метисов и инуитов подвергаются различным формам систематической институциональной дискриминации в системе правосудия, в сферах образования, занятости, жилья, здравоохранения и социального обеспечения: It has been reported that Black, First Nation, Metis and Inuit persons in Halifax, Nova Scotia, suffer from various forms of systematic and institutional discrimination in the justice system, education, employment, housing, health care and social assistance:
жилищная сфера: в Галифаксе, Новая Шотландия, проводится политика сегрегации в жилищной сфере, а лица из числа чернокожего населения, коренных народов, метисов и инуитов, которые пытаются поселиться в " белых " кварталах, подвергаются угрозам применения насилия и другим формам дискриминации; Housing: Housing in Halifax, Nova Scotia, is heavily segregated and Blacks, First Nation, Metis and Inuits who attempt to live in “white” neighbourhoods are subjected to violent threats and other forms of discrimination;
" Я глубоко озабочен продолжающимися притеснениями по расовым мотивам, которым подвергаются г-н и г-жа Офуме в результате разоблачения ими расовой дискриминации и проведения кампании в защиту прав человека и свобод чернокожих, коренного населения, метисов и инуитов в Новой Шотландии. “I am deeply concerned about continued racial harassment that Dr. and Mrs. Ofume are being subject to as a result of disclosing racial discrimination and campaigning for human rights and liberties of the Blacks, First Nations, Metis and Inuit in Nova Scotia.
Вместе с тем руководство колледжа не уведомило г-жу Офуме о причине ее отчисления; она утверждает, что ее отчисление обусловлено ее отказом прекратить кампанию в защиту прав и гражданских свобод лиц из числа чернокожих, индейцев, метисов и инуитов в Канаде. However, Mrs. Ofume was not informed of the reason for her dismissal by college authorities; she alleges that her dismissal was the result of her failure to cease campaigning for the rights and civil liberties of Blacks, First Nation, Metis and Inuit groups in Canada.
В его состав входит более 700 различных групп из Канады, включая женские центры и приюты, женщин-иммигрантов и беженцев, профсоюзы, женщин, являющихся представительницами коренных народов и метисов, организации «цветных женщин», академические группы женщин, студенческие группы, группы лесбиянок и ассоциации женщин-предпринимателей. NAC's membership is comprised of a coalition of over 700 diverse member groups from across Canada and includes women's centres and shelters, immigrant and refugee women, trade unions, Aboriginal and Metis women, organizations of women of colour, academic women's groups, student groups, lesbian groups and businesswomen's associations.
Д-р Офуме утверждает, что такое тяжелое положение является обычным уделом всех лиц из числа чернокожих, индейцев, метисов и инуитов в Новой Шотландии и что при освидетельствовании и оценке положения белых на предмет выделения социальной помощи применяется другой подход, что позволяет им получать государственную помощь. Dr. Ofume claims that this is the common plight of all Blacks, First Nations, Metis and Inuits in Nova Scotia and that Whites on social assistance are given differential assessments and evaluations which allow them to receive government assistance.
Согласно источнику, федеральное правительство Канады и власти Новой Шотландии распорядились, чтобы г-н и г-жа Офуме прекратили правозащитную деятельность и проведение кампании в защиту гражданских свобод чернокожих, коренного населения, метисов и инуитов в Канаде, распустили свои НПО и предали гласности имена и адреса всех членов следующих НПО: “According to the source, the Federal Government of Canada and the Government of Nova Scotia instructed Dr. and Mrs. Ofume to stop defending or campaigning for the civil liberties of the Blacks, First Nations, Metis and Inuit in Canada, to disband their NGOs and to publish the names and addresses of all the members of the following NGOs:
Руководящей группы по статистическим метаданным (МЕТИС); Steering Group on statistical metadata (Metis);
Коренное, афро-американское и смешанное население (метисы) всё время боролось за свои социальные, политические и экономические права. Indigenous, African-American, and mestizo (mixed) communities have been fighting for their social, political, and economic rights ever since.
Общая система будет обновляться для использования материалов из МЕТИС 2006. The Framework shall be updated with contributions from METIS 2006.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.