Exemplos de uso de "методического" em russo
подготовка методического пособия по гендерным аспектам, сельскому хозяйству и развитию.
Elaboration of a pedagogical manual on gender, agriculture and development.
Участие в составлении методического пособия для учителей, работающих в системе базового и среднего образования;
Participated in compiling an in-service training manual for teachers working in basic and secondary education;
Принимаются меры в области подготовки и информирования, такие как разработка и распространение методического пособия, предназначенного для всех подразделений национальной жандармерии.
Training and awareness activities have been conducted, such as the development and dissemination of a methodological handbook for the use of all National Gendarmerie units.
Разработаны планы по выпуску методического пособия для парламентариев по вопросам устойчивого развития, в котором будут рассмотрены вопросы конкретной реализации принципов " зеленого бюджета ".
Plans had been made to produce a handbook for parliamentarians on sustainable development, which would cover the concrete applications of green budget principles.
осуществление методического руководства и координация действий департаментов по борьбе с организованной преступностью в процессе выявления преступлений, связанных с торговлей людьми и сексуальной эксплуатацией;
give methodological guidance and coordinate the activities of the departments for combating organised crime in the process of detecting crimes associated with trafficking in persons and sexual exploitation,
разработку методического пособия по измерению, оценке, подтверждению и включению в бюджет целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на местном и субнациональном уровне;
Development of a methodological guide for measurement, assessment, evaluation and budgeting in respect of the Millennium Development Goals at the local and subnational levels;
Презентация этого методического пособия состоялась в ходе пятьдесят второй сессии Комиссии по положению женщин в марте 2008 года в ходе мероприятия, организованного правительством Норвегии.
The toolkit was launched at the fifty-second session of the Commission on the Status of Women, in March 2008, during an event hosted by the Government of Norway.
подготовку методического пособия для НРС с анализом потенциальных и реальных выгод, связанных со статусом НРС, и изменений, которые произойдут в случае выхода из категории НРС;
Development of a toolkit offering an analytical review of potential and effective benefits associated with least developed country status and changes in the benefits as a result of graduation;
В качестве ориентира для выработки стратегий УВКБ в области репатриации и реинтеграции в прошлом году была издана обновленная версия практического методического пособия УВКБ по вопросам репатриации и реинтеграции.
An updated version of UNHCR's Operational Framework for Repatriation and Reintegration Activities was issued last year to guide UNHCR repatriation and reintegration strategies.
подготовку учебных и аналитических материалов в виде универсального методического пособия по вопросам комплексного планирования деятельности в области развития с уделением особого внимания принципам и концепциям устойчивого развития в контексте постконфликтных стран.
Preparation of training materials and analytical tools collected in a scalable toolkit for integrative development planning, with emphasis on sustainable development principles and concepts as they relate to post-conflict circumstances.
Ревизия обнаружила, что в ЮНИСЕФ, как правило, не соблюдается порядок подотчетности отделов, отсутствуют механизмы отчетности и нет методического руководства в отношении надзора за работой секретариата ГАВИ и за управлением операционным счетом секретариата.
The audit found that divisional accountabilities, reporting mechanisms and guidance for the oversight of the GAVI secretariat and the administration of the Secretariat Operating Account were generally lacking in UNICEF.
ОФАУ и ОЛР еще предстоит выполнить две рекомендации, касающиеся пересмотра и укрепления финансового методического руководства, рекомендованного в сводном отчете о проверке механизмов финансового контроля в 2005 году в отделениях ЮНИСЕФ на местах.
DFAM and DHR still have to implement two recommendations related to the revision and consolidation of financial guidance, recommended in the 2005 Summary Report of Financial Controls in UNICEF Field Offices.
Вместо этого следует уделить повышенное внимание вопросу практической реализации принятых в июне 2006 года Межучрежденческим постоянным комитетом (МПК) Оперативных руководящих принципов защиты прав человека в условиях стихийных бедствий и сопровождающего этот документ методического руководства.
Instead, more attention needs to be given to the implementation of the June 2006 Inter-Agency Standing Committee (IASC) operational guidelines on human rights and natural disasters and the accompanying manual.
Это было достигнуто отчасти благодаря направлению небольших временных групп технической помощи в африканские страны и путем разработки методического пособия для учета программ по ВИЧ/СПИДу в повестках дня в области развития совместно со Всемирным банком.
This was achieved in part through the placement of a small, temporary technical assistance team in Africa and through the development of a tool kit for mainstreaming HIV/AIDS programmes into development agenda, with the World Bank.
Секретариат ЮНЭЙДС и соучредители также поддержали разработку методического пособия, в котором рассматривается широкий комплекс потребностей системы Организации Объединенных Наций в создании и приведении в действие координационных механизмов и осуществлении совместных программ поддержки в связи со СПИДом.
The UNAIDS Secretariat and Cosponsors also supported the development of a toolkit addressing a wide spectrum of needs of the United Nations system for establishing and activating coordination mechanisms and implementing joint programmes of support on AIDS.
В этой связи МООНВС пригласила для работы международного эксперта по обучению полицейских сотрудников стандартам в области прав человека, который будет оказывать помощь в разработке общей стратегии и методического пособия по обучению сотрудников национальной полиции вопросам соблюдения прав человека.
In this context, UNMIS has engaged an international expert on human rights training for police forces, who will help to develop a comprehensive strategy and manual on human rights training for national police forces.
включение в четыре международных курса ИЛПЕС по местному развитию вопросов применения методического пособия по измерению, оценке, подтверждению и выделению бюджетных средств на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, на местном и субнациональном уровнях (подготовка 120 специалистов);
Incorporating in four international ILPES courses on local development the application of the methodological guide for measurement, assessment, evaluation and budgeting in respect of the Millennium Development Goals at the local and subnational levels (120 professionals trained);
одна сохраняемая должность сотрудника по кадровым вопросам (сроком на 12 месяцев) в Секции по вопросам методического руководства и организационной структуры — для углубленного обзора работы по анализу контрольных показателей, проведенной в 2006/07 году, и участия в работе групп «Абакус»;
Continuation of one Human Resources Officer at the P-3 level for the Guidance and Organizational Design Section (12 months) to carry out an in-depth review of the benchmarking exercise undertaken in 2006/07 and participate in the Abacus teams
Были разработаны стратегические рекомендации в качестве методического руководства для продвижения вперед, в частности в отношении расширения процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, который ПРООН планирует провести в 2006 году в целях сокращения количества стрелкового оружия, находящегося в обороте в Сомали.
Strategic recommendations were produced to guide the way forward, in particular in relation to the broader disarmament, demobilization and reintegration process, which UNDP intends to conduct during 2006 to reduce the number of small arms in circulation in Somalia.
Среди других мероприятий в области промышленной политики можно назвать подготовку нового раздела, посвященного коммерческим объединениям (КО), для методического пособия по РЧС, которое в настоящее время включает материалы по трем темам: создание объединений и сетей, экспортные консорциумы и корпоративная социальная ответственность.
Also in the field of industrial policy, a section on business membership organizations (BMOs) is currently being added to UNIDO's PSD toolbox, which so far covers the three topics of cluster and network development, export consortia, and corporate social responsibility.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie