Exemplos de uso de "методической" em russo

<>
Traduções: todos40 methodical17 systematic1 outras traduções22
Руководители программ/подразделений отвечают за обеспечение преемственности и планирование ресурсов, предоставление информации, поддержки, методической помощи и наставничества. Programme/line managers are accountable for succession and resource planning and providing information, support, coaching and mentoring.
Для применяемых методик характерно, в основном, использование методической базы бывшего СССР, в частности “Временных методических рекомендаций по организации и ведению мониторинга геологической среды”, 1987 г. As for the methods followed, typically the methods employed in the former USSR are applied, among them the 1987 Temporary Recommendations on methods for the organization and conduct of geological monitoring.
С методической точки зрения, учитывая, что ППС основан на гипотетических, не существующих в действительности коэффициентах пересчета валют, он не пригоден для оценки платежеспособности государств-членов. Methodologically, given that PPP is based on hypothetical, non-existent currency conversion rates, it is not suitable for the purposes of assessing Member States'capacity to pay.
необходимость получения методической помощи в создании специализированного учебного центра для подготовки кадров органов полиции, таможни, юстиции, банков и группы по методике расследования операций, предназначенных для отмывания денег и финансирования терроризма. A classification system for the design of a specialized training module for officers of the police, customs, justice system, banks and the Unit on investigative techniques in the area of money-laundering and the financing of terrorism.
Разработка практической методической основы для реализации права на достаточное жилище, в том числе показателей и методов мониторинга, приобрела еще большую актуальность после того, как в Декларации тысячелетия были закреплены цели развития (ЦРДТ). The need for the elaboration of an operational framework for the realization of the right to adequate housing, including indicators and methods of monitoring, has become more pertinent with the emergence of the Millennium Development Goals (MDGs).
предоставление возможностей и методической помощи персоналу, поощрение постоянного обучения и карьерного роста сотрудников, с тем чтобы они могли построить долгосрочную карьеру в Канадском статистическом управлении и таким образом обеспечить нормальную кадровую преемственность. providing opportunities and guidance for staff, encouraging continuous learning and career development for employees so they can enjoy a long term career at Statistics Canada and thus ensure a healthy succession.
Цель мероприятий по оказанию содействия в создании собственного предприятия состоит в стимулировании предпринимательства среди безработных, в ориентировании клиентов на частную инициативу и в оказании организационной, методической и финансовой поддержки лицам, пытающимся найти работу; The aim of the Support of Setting up One's Own Business measure is to promote entrepreneurship among the unemployed, to orientate customers towards private initiative, and to provide the organizational, methodological and financial assistance to job-seekers;
Проект ставит своей целью поощрять вернуться в общеобразовательную школу учащихся, не окончивших школу, посредством улучшения доступа, эффективности и качества педагогической и психологической помощи, повышения профессиональной квалификации педагогических и психологических служб и укрепления их методической базы. The project aims at encouraging schoolchildren who left school prematurely to come back to general education school, by improving accessibility, efficiency and quality of pedagogical-psychological assistance, improving professional qualifications of the staff of pedagogical-psychological services, strengthening the methodological base of these services.
Остальные — вновь создаваемые — должности предназначены для 25 младших сотрудников по вопросам управления имуществом (международные добровольцы Организации Объединенных Наций), которые будут заниматься оказанием технической и методической помощи, а также вопросами создания потенциала и обучения национальных сотрудников. The remaining positions to be established relate to 25 Property Management Assistants (25 international UNVs), who will provide technical expertise and guidance, and will also provide capacity-building and mentor national staff.
Группа намеревается достичь эту цель путем усиления сотрудничества и путем коллективного использования знаний и ресурсов в том, что касается методической работы, сбора и распространения данных, подготовки кадров и наращивания потенциала, а также организации совместных мероприятий. The Group intends to accomplish its objective by enhancing cooperation and by the pooling of knowledge bases and resources in the areas of methodological work, data collection and dissemination, training and capacity-building, and the organization of joint events.
В программе курса по вопросам контроля за загрязнением морской среды, разработанной методической группой ТСК по Бенгельскому течению и организованному в Кейптауне (Южная Африка), приняло участие в общей сложности 20 человек из Южной Африки, Анголы и Намибии. A total of 20 individuals from South Africa, Angola and Namibia participated in a course on marine pollution control developed by the TSC Benguela Current Course Development Unit, in Cape Town, South Africa.
Функционирующая в рамках механизма ГООНВР Межучрежденческая целевая группа по образованию девочек оказала поддержку на страновом уровне, в частности путем публикации методической записки о том, как содействовать конкретным мерам и разрабатывать учебные модули для ознакомительной программы для координаторов-резидентов. An inter-agency task force on girls'education under the UNDG mechanism, provided support at the country level, in particular through a guidance note on how to promote concrete action and formulate training modules for the resident coordinator induction programme.
Это согласуется с «триединым» принципом: единая согласованная национальная программа действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, один национальный координационный орган по СПИДу и одна согласованная страновая система контроля и оценки, сотрудничающие с многосторонней Методической группой по контролю и оценке ВИЧ/СПИДа. This is in line with the “Three Ones” principles of one agreed national HIV/AIDS action framework, one national AIDS coordinating authority, and one agreed country-level monitoring and evaluation system, and in collaboration with the multi-agency Monitoring and Evaluation Reference Group on HIV/AIDS.
В результате мониторинга развития академического гендера и причин, ему препятствующих, были отмечены недостаток или полное отсутствие учебной и методической литературы по гендеру, отсутствие соответствующей квалификации у преподавателей и непонимание важности внедрения академического гендера в образование со стороны администраций высших учебных заведений. Monitoring of the development of academic gender and the impediments to it has revealed a shortage or complete absence of educational materials on gender, the absence of proper qualifications among instructors and a lack of understanding of the importance of incorporating academic gender into education by the administrations of higher educational institutions.
Для руководства деятельностью группы по вопросам политики и методической поддержки при Департаменте операций по поддержанию мира и оказания помощи страшим руководителям в надзоре за осуществлением политики в рамках Департамента операций по поддержанию мира и совместно с другими партнерами требуется сотрудник по вопросам координации политики. A Policy Coordinator is required to lead the policy and guidance support team in the Department of Peacekeeping Operations, and to support senior management oversight of policy activity within the Department of Peacekeeping Operations and with other partners.
финансовые услуги: оказание услуг в области финансового управления, включая выдачу финансовых документов; осуществление платежей, включая платежи по заработной плате, платежи поставщикам и выплаты сотрудникам; оказание казначейских услуг; осуществление контроля за надлежащим использованием финансовых ресурсов и оказание методической помощи в этом вопросе; осуществление общего финансового управления и ведение бухгалтерского учета; Financial services: provision of financial management services, including the issuance of making payments, including the payroll, payments of vendors and staff entitlements; treasury services; monitoring and guidance on the correct utilization of financial resources; overall financial management and accounting services;
Комитет отмечает усилия, прилагаемые властями острова Мэн для предотвращения бытового насилия, растления детей, включая сексуальное надругательство, а также жестокого и небрежного обращения с детьми посредством, в частности, осуществления Стратегии защиты детей, привлечения специалистов для работы с семьями, входящими в группы риска, и создания семейных центров по оказанию методической помощи родителям. The Committee notes the efforts of the Isle of Man to prevent domestic violence, child abuse, including sexual abuse, and ill-treatment and neglect of children through, inter alia, the introduction of the Child Protection Policy, the employment of family aids to work with at risk families and the establishment of family centres to provide training in parenting.
Различные встречи, состоявшиеся в ходе командировок в Марокко, выявили необходимость в том, чтобы организовать подготовку кадров по вопросам социально-экономического и гендерного анализа для оказания Министерству сельского хозяйства, сельского развития и водных и лесных ресурсов, а также другим заинтересованным сторонам методической помощи в разработке стратегии и плана действий в интересах сельских женщин. The various meetings that took place during missions to Morocco had revealed a need to provide training in socio-economic and gender analysis in order to support the work being done by the Ministry of Agriculture, Rural Development, Water and Forestry and other stakeholders to formulate a strategy and plan of action for rural women.
Информация, которая будет содержаться в заполненных вопросниках, будет совместно проана-лизирована Управлением по вопросам космического пространства и Стокгольмским университетом с целью оценить отдачу от учебных курсов и повы-сить эффективность программы в будущем, а также определить характер дальнейшей подготовки или методической помощи, в которой нуждаются быв-шие слушатели курсов, активно участвующие в просветительской деятельности в области дистан-ционного зондирования. Information from completed questionnaires will be processed jointly by the Office for Outer Space Affairs and the University of Stockholm in order to evaluate the local impact of the training courses and to enhance the effectiveness of the programme in the future, as well as to determine types of further training or academic assistance needed by former participants who are actively involved in remote sensing education.
В дальнейшем для оказания организациям методической помощи в применении утвержденных принципов и решения новых имплементационных проблем, выявленных организациями, перешедшими на МСУГС ранее (ВОЗ, ВПП и ИКАО), потребуются новые руководящие указания по таким вопросам, как льготы и пособия для сотрудников, имущество проектов, исчисление справедливой стоимости для первоначального учета имущества, установок и оборудования, консолидация, отчетность по направлениям деятельности и учет фондов. Moving forward, further guidance would be required in particular areas (including employee benefits, project assets, measurement of fair value for the first-time recognition of property, plant and equipment, consolidation, segment reporting and fund accounting) to assist organizations to put the approved policies into operation and address new implementation issues that have been identified by the Early Adopters (WHO, WFP and ICAO).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.