Exemples d'utilisation de "механизмы Организации Объединенных Наций" en russe
Для дальнейшего прогресса в направлении мира мы должны укрепить механизмы Организации Объединенных Наций, призванные предотвращать возникновение вооруженных конфликтов и гуманитарных кризисов и восстанавливать мир сразу после их возникновения.
In order to make further progress towards peace we must strengthen United Nations mechanisms designed to prevent armed conflict and humanitarian crises from occurring and to re-establish the peace once such conflicts have broken out.
Через механизмы Организации Объединенных Наций, в частности Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, необходимо обратиться с призывом к странам о принятии приоритетных мер и распространении через систему Организации Объединенных Наций информации о положении коренных народов, живущих в условиях изоляции и вступающих в первый контакт с остальным миром, и о принятии специальных мер защиты.
An appeal should be channelled through United Nations mechanisms, especially the United Nations High Commissioner for Human Rights, calling on countries to carry out priority actions and to promote within the United Nations system knowledge of the situation of indigenous peoples in isolation and in initial contact and the establishment of specific measures of protection.
Правительство Туркменистана твердо верит, что права человека нельзя навязать извне и что резолюции в отношении конкретных стран лишь подрывают доверие между потенциальными партнерами и политизируют правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций.
His Government firmly believed that human rights could not be imposed from outside and that country-specific resolutions only undermined trust among potential partners and politicized the United Nations human rights machinery.
Комитет призывает государства-участники, НПО, правозащитные механизмы Организации Объединенных Наций, учреждения Организации Объединенных Наций и другие органы уделять первоочередное внимание формированию более позитивного подхода к признанию того, что дети являются носителями прав человека, а также к повышению информированности и изменению культурных стереотипов, касающихся защиты детей от насилия, и к разработке более конструктивных и эффективных методов поддержания дисциплины.
The Committee encourages States parties, NGOs, United Nations human rights mechanisms, United Nations agencies and other bodies to give priority to promoting a more positive approach to acknowledging children as bearers of human rights and to raising awareness about and bringing about change in cultural attitudes towards protecting children from violence and the availability of more constructive and effective methods of discipline.
В пункте 45 главы I своего доклада о работе его третьей сессии Форум рекомендовал, чтобы все договорные органы по правам человека и другие механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека уделяли особое внимание правам человека коренных народов, в частности женщин-представительниц коренных народов.
In paragraph 45 of chapter I of its report on its third session, Forum recommended that all human rights treaty bodies and other human rights mechanisms of the United Nations pay special attention to the human rights of indigenous peoples, in particular indigenous women.
Эти театрализованные представления не выливаются ни в какие материальные выгоды для вашего народа — только в резолюции Генеральной Ассамблеи; только дорогостоящие, абсолютно неэффективные и ненужные механизмы Организации Объединенных Наций.
No material gain can come to your people from these theatrics — only General Assembly resolutions; only costly, totally inefficient and unnecessary United Nations mechanisms.
Резолюция 57/270 В Генеральной Ассамблеи, касающаяся того же вопроса, может помочь укрепить руководящую роль Генеральной Ассамблеи и координационную роль Экономического и Социального Совета в осуществлении международной повестки дня в области развития, поскольку можно более оптимально использовать существующие механизмы Организации Объединенных Наций в области развития.
General Assembly resolution 57/270 B, regarding the same issue, could help to strengthen the leadership role of the General Assembly and the coordinating role of the Economic and Social Council in the international development agenda, since better use could be made of the existing mechanisms of the United Nations in the field of development.
С этой целью, несмотря на опасения в отношении неудач в укреплении мира и экономическом восстановлении в Гвинее-Бисау, механизмы Организации Объединенных Наций, включая бреттон-вудские учреждения и страновые группы Организации Объединенных Наций на местах, продолжают свою конструктивную деятельность в этой стране для того, чтобы содействовать удовлетворению наиболее острых социальных потребностей населения.
To that end, despite concerns about setbacks in peace consolidation and economic recovery in Guinea-Bissau, the United Nations mechanisms, including the Bretton Woods institutions and the United Nations country team on the ground, remain constructively engaged in the country in order to help alleviate the most urgent social needs of the population.
десять видных экспертов (эксперты, представляющие механизмы Организации Объединенных Наций и договорные органы, ученые и представители неправительственных организаций, молодежных организаций и организаций гражданского общества) из каждого региона будут приглашены для участия в каждом региональном заседании, с тем чтобы представить информационно-справочные документы и обсудить содержащиеся в них выводы в своем кругу.
Ten renowned experts (experts from United Nations mechanisms and treaty bodies, academics and representatives of NGOS, youth and civil society) from each region would be invited to each regional meeting in order to present background papers and discuss their findings among themselves.
Однако межучрежденческие механизмы Организации Объединенных Наций, если только в управлении такими механизмами не участвуют внешние партнеры, не являются ГПП, как не являются ими и двусторонние партнерства, профессиональные объединения, инициативные группы и сети, глобальные конференции и комитеты экспертов.
Not considered as GPPs, however, are United Nations inter-agency mechanisms, except when external actors are involved in the management structures of these mechanisms, as well as bilateral partnerships, professional associations, public interest groups and networks, global conferences and expert committees.
призывает Специального докладчика по вопросу о праве на питание продолжать учитывать гендерную проблематику при осуществлении своего мандата и призывает Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций и все другие органы и механизмы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами права на питание и отсутствия продовольственной безопасности, учитывать гендерную проблематику в своих соответствующих стратегиях, программах и мероприятиях;
Encourages the Special Rapporteur on the right to food to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate, and encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and all other United Nations bodies and mechanisms addressing the right to food and food insecurity to integrate a gender perspective into their relevant policies, programmes and activities;
Он охватывает такие темы, как отказ от насилия, урегулирование конфликтов, движения за мир, права человека, война с терроризмом, механизмы Организации Объединенных Наций и целый ряд вопросов, связанных с разоружением и нераспространением.
It covers topics such as non-violence, conflict resolution, peace movements, human rights, the war on terrorism, United Nations mechanisms and a range of disarmament and non-proliferation issues.
Принятие Генеральной Ассамблеей в 2006 году глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций стало эпохальным событием, а механизмы Организации Объединенных Наций, такие, как Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий и вспомогательные органы Совета, также являются важными компонентами общей картины.
The adoption by the General Assembly of the Global Counter-Terrorism Strategy in 2006 was a landmark event, and United Nations mechanisms, such as the Counter-Terrorism Implementation Task Force and subsidiary bodies of the Council, were also important parts of the picture.
десять видных экспертов (эксперты, представляющие механизмы Организации Объединенных Наций и договорные органы, ученые и представители неправительственных организаций, молодежных организаций и организаций гражданского общества) из каждого региона будут приглашены для участия в каждом региональном заседании, с тем чтобы представить информационно-справочные документы и обсудить их выводы в своем кругу.
Ten renowned experts (experts from United Nations mechanisms and treaty bodies, academics and representatives of NGOs, youth and civil society) from each region would be invited to each regional meeting in order to present background papers and discuss their findings among themselves.
Мы согласны с тем, что главная ответственность за обеспечение мира и устойчивого развития лежит на африканских лидерах и организациях, однако важно, чтобы международный потенциал и координационные механизмы Организации Объединенных Наций соответствовали масштабам проблем, с которыми мы сталкиваемся, с тем чтобы наши действия были обоснованными, скоординированными, последовательными, всеобъемлющими и своевременными.
While recognizing that the primary responsibility for achieving peace and sustainable development rests with African leaders and organizations, it is essential that the institutional capability and coordinating mechanisms of the United Nations are commensurate with the challenges we face so that we can act and react in a well-informed, coordinated, coherent, comprehensive and timely manner.
В третьем предложении заменить слова «осуществлять укрепление, рационализацию и оптимизацию механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 48/141» словами «изменять механизмы Организации Объединенных Наций в области прав человека в соответствии с текущими и будущими потребностями».
In the third sentence, replace the words “strengthen, rationalize and streamline the United Nations machinery in the field of human rights, as requested by the General Assembly in resolution 48/141” with the words “adapt the United Nations human rights machinery to its current and future needs”.
Deutsche Welle: В начале недели Германия сначала дала понять, что она проголосует против заявки палестинцев на получение статуса наблюдателя при Организации Объединенных Наций.
Deutsche Welle: At the beginning of the week, Germany had initially signalled that it would vote against the Palestinians' application for observer status within the United Nations.
Кроме того, отмечается, что страна подчинилась принципам Комиссии Организации Объединенных Наций по международной торговле, то есть, правилам, установленным для случаев межгосударственной неплатежеспособности, которые гарантируют равноправие для должников и кредиторов.
Moreover, it should be noted that the country yielded to the principles of the United Nations Commission on International Trade, that is the rules set for cross-border insolvency cases, ensuring fairness for debtors and creditors.
Согласно оценке Unaids, программы Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом, в мире насчитывается около 34 миллионов ВИЧ-инфицированных.
There are around 34 million people infected with HIV around the world, as according to the estimations of Unaids, the United Nations' programme to battle AIDS.
В то же время Северная Корея, по-видимому, близка к тому, чтобы миниатюризировать ядерные боеголовки. Своими ракетными и ядерными испытаниями КНДР неустанно бросает вызов Организации Объединенных Наций.
North Korea can now evidently miniaturize nuclear warheads to fit atop delivery vehicles and relentlessly defies the United Nations (UN) with its missile and nuclear tests.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité