Ejemplos del uso de "мечтать" en ruso
Не знаю, доводилось ли вам мечтать, как бы наяву встретиться с Гарриет Табмэн.
I don't know if you've ever had a daydream about, "Wow. What would it be like to meet Harriet Tubman?
Он дал нам возможность мечтать и воплощать наши мечты.
He has given us the possibility to have dreams and to make true the dreams.
Передали нам эту способность мечтать и эту способность осуществлять мечты.
Give us that kind of dreaming, that kind of doing.
Большинство французов могут только мечтать об экзотической свадьбе в Индии.
Most French people could only dream of an exotic wedding in India.
Оказалось, что здесь было больше общего, чем я мог даже мечтать.
So it turned out there was a lot more in common than I would have dreamed.
Я думаю, мы можем внести свой вклад, мы тоже умеем мечтать.
I think we can contribute. We can dream like everybody else.
Без соответствующих стимулов и радикальной децентрализации об экономическом прогрессе можно лишь мечтать.
Without incentives and radical decentralization, economic progress is simply a dream.
OneNote открывает возможности, о которых вашей старой записной книжке остается только мечтать.
OneNote can do things your old paper notebooks can only dream about.
И сейчас я стою перед вами, потому что дерзнул мечтать о великом.
I stand before you now because I dared to dream big.
Тогда я понял, что ты должна расти в семье, в которой умеют мечтать.
That's when I realized I want you to grow up in a house where people dream.
Шотландская национальная партия (SNP), как ожидается, займет почти все 59 мест, больше, чем они могли мечтать.
The Scottish National Party (SNP) is expected to win almost all of Scotland’s 59 seats, more than they dreamed of, meaning Labour was eliminated north of the border.
На самом деле нацменьшинства во Франции могут лишь мечтать о статусе, предоставленном словенскому меньшинству, живущему в Коринфии.
Indeed, French minorities can only dream of the status accorded the Slovene minority in Carinthia.
Избранный президент Дональд Трамп часто говорит, что американцы разучились мечтать и им не мешало бы вновь подключить воображение.
President-elect Donald Trump often says that Americans no longer dream and must do so again.
В особенности, уровень его философской последовательности таков, что различные "третьи пути" последнего десятилетия могли только мечтать о таком.
Most of all, it stakes a claim to a degree of philosophical coherence of which the various "third ways" of the last decade could only dream.
В наших руках процессы, которые позволят создавать структуры в масштабах, о которых мы даже и мечтать не могли.
Instead, we have processes in our hands right now that allow us to create structures at all scales that we couldn't even have dreamt up.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad