Exemplos de uso de "мимолетны" em russo com tradução "fleeting"
А лучшие моменты в жизни, когда всё наконец получается, немногочисленны и мимолетны.
And the best moments of life, when everything comes together - are few and fleeting.
И этот момент прямо сейчас, и эти моменты отсчитываются, и они всегда, всегда, всегда мимолетны.
And that moment is right now, and those moments are counting down, and those moments are always, always, always fleeting.
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
Attempts to eradicate it using chemicals worked only fleetingly.
Этот момент такой мимолетный, потому что он преследует другой момент.
This moment is fleeting because it's being chased by another moment.
Итак, является ли устойчивость полезной концепцией или просто мимолетным модным словом?
So, is resilience a useful concept or just a fleeting buzzword?
Интернет-бум 1996-2004 годов был лишь мимолетным отклонением от этой тенденции.
The 1996-2004 Internet boom was only a fleeting departure from the trend.
Единственными моментами радости в твоей жизни, хоть и мимолетными, были простые удовольствия.
The only moments of joy in your life, however fleeting, have been simple pleasures.
Как же так? Этим может быть только состояние, а не просто мимолётное чувство, ощущение,
It can only be a state of being, not just a fleeting emotion, sensation.
Тщательно разработанная ими «дорожная карта» подала реальную — хотя, к сожалению, и мимолетную — надежду на мир.
The Road Map which they painstakingly drafted had provided a real — although unfortunately fleeting — hope for peace.
Клянусь, это была лишь мимолетная мысль, которую я записала за день до нашего инцидента в отеле.
I swear, it was just a fleeting thought that I jotted down the day before our hotel room incident.
Эта тревожная тенденция, по всей видимости, не мимолетное явление, а признак фундаментальных изменений в международной геополитике.
This troubling trend does not seem to be a fleeting phenomenon, but a sign of fundamental changes in international geopolitics.
Эту коррекцию сейчас называют мимолётной аберрацией – шоком волатильности – на фоне инвестиционного климата, который продолжает считаться крайне благоприятным.
The recent correction is now being characterized as a fleeting aberration – a volatility shock – in what is still deemed to be a very accommodating investment climate.
Слушай, мистер Ганди, то, что случилось вон там, было не больше чем жаркий день и мимолетный, короткий импульс.
Listen, Mr. Gandhi, what happened over there was nothing more than a hot day and a fleeting, brief impulse.
Отныне в лужах, в витринах магазинов, на блестящих кузовах автомобилей ты будешь видеть мимолётные отблески своей замедляющейся жизни.
Henceforth you will be able to glimpse in the puddles, in the shop windows, in the gleaming bodywork of cars, the fleeting reflections of your decelerating life.
Первые могут быть мимолётны, причём особенно в американской экономике, которая не имеет достаточных сбережений и пожирает семена собственного будущего процветания.
Momentum can be fleeting, especially for a saving-short US economy that is consuming the seed corn of future prosperity.
Но большинство богатых знают, что временные меры приводят лишь к мимолетным всплескам цен на акции – чего вряд ли достаточно, чтобы поддержать неудержимое потребление.
But most of the wealthy know that temporary measures result only in a fleeting blip in stock prices – hardly enough to support a consumption splurge.
Но это мировое внимание может оказаться мимолётным. И тем из нас, кто был свидетелем предыдущих и нынешних дискуссий по поводу инфекционных болезней, это слишком хорошо известно.
But the world’s attention can be all too fleeting, as those of us who have lived through previous and current debates about infectious disease know all too well.
С учетом вышесказанного, как мы могли наблюдать это в течение последних 10 лет на примере Гаити, любая помощь имеет лишь мимолетный эффект, если в стране не созданы эффективно действующие государственные институты.
That being said, as we have seen in Haiti over the past 10 years, all the aid in the world will have only a fleeting effect if a country does not have functioning public institutions.
Сложность и глубина этих анти японских настроений помогают поддерживать их, отделяя их от других более мимолетных и противоречивых анти иностранных чувств, например, тех, которые иногда испытывают китайцы по отношению к американцам.
The complexity and depth of these anti-Japanese sentiments helps sustain them and sets them apart from other, more fleeting and contradictory anti-foreign sentiments, such as those Chinese sometimes harbor towards Americans.
Но, несмотря на поразительную приверженность ФРС к решительному смягчению денежно-кредитной политики, ее влияние на реальное состояние экономики и ценные бумаги США может быть менее значительным и более мимолетным, чем во время прошлых раундов QE.
But, despite the Fed’s impressive commitment to aggressive monetary easing, its effects on the real economy and on US equities could well be smaller and more fleeting than those of previous QE rounds.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie