Exemplos de uso de "мировоззрениях" em russo
Беспрерывный поток лозунгов, генерируемый этими политическими платформами, свидетельствует о двух несовместимых мировоззрениях.
The nonstop sloganeering around these platforms has exposed conflicting worldviews.
И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение.
And you are responsible - that's my worldview.
Они знают, как правильно построить свою жизнь, поэтому у них правильное мировоззрение.
They know how to set up their life in the right way so they have the right outlook.
Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения.
The ground reality is based on a cyclical world view.
Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение.
When he said the word "species," he was revealing his worldview.
Мы слышали много комментариев чиновников ФРС по доллару и его влияния на их мировоззрение.
We’ve heard a lot of Fed officials commenting on the dollar and its impact on their outlook.
Война во Вьетнаме изменила мировоззрение многих молодых людей.
The Vietnam War changed the world view of many young people.
Господствующее мировоззрение всегда было необходимым элементом формирования судьбы человечества.
A prevailing worldview has always been essential to shaping human destiny.
Возможно, противоречивые новости отражают относительно сбалансированное мировоззрение, представленное председателем Федеральной резервной системы Джанет Йеллен.
Perhaps the conflicting headlines reflect the relatively balanced outlook that Fed Chair Janet Yellen presented.
Появится больше культурного пространства для альтернативных мировоззрений и стилей жизни.
Much more cultural space will open up for alternative world views and lifestyles.
Некоторые сетуют на то, что Европейскому Союзу недостаёт мировоззрения.
Some complain that the European Union lacks a “worldview.”
Многие рассматривают развитие индивидуалистического мировоззрения как самое большое бедствие для солидарности в наши дни.
Many view the development of an individualistic outlook as the greatest threat to solidarity nowadays.
Использование всеобщей и бесплатной системы здравоохранения, обеспечивающей уважение их мировоззрения и традиционной практики.
To universal free health care that respects their world view and traditional practices;
Арьергардные религиозные взгляды - и манихейское в их основе мировоззрение - обречены.
The religious right's backward-looking agenda - and the Manichaean worldview that underlies it - is doomed.
Kaждыe семь лет дизайнер Штефан Загмайстер закрыват свою нью-йоркскую студию на годовой творческий отпуск, чтобы освежить творческое мировоззрение.
Every seven years, designer Stefan Sagmeister closes his New York studio for a yearlong sabbatical to rejuvenate and refresh their creative outlook.
Не потому, что он разделял их мировоззрение, а потому, что права человека для него неделимы.
Not because he shared their world view, but because for him, human rights are indivisible.
Прикрываясь нейтралитетом, он благоволит одному, мирскому мировоззрению, подавляя другое, религиозное.
It is favoring one worldview, secularism, over another worldview, religiosity, masquerading as neutrality.
Чтобы остановить это нарастающее напряжение необходимо, чтобы по обе стороны атлантического океана произошли значительные изменения в мировоззрении и политике.
Halting this progressive alienation will require major changes in outlook and policy on both sides of the Atlantic.
Язык является не только инструментом общения, но и истинным проявлением самобытности, традиционных знаний, системы ценностей, мировоззрения и обычаев.
Languages are not only a communication tool, but an intrinsic aspect of identity, traditional knowledge, systems of values, world views and tradition.
С точки зрения иранского мировоззрения есть три великие азиатские цивилизации:
In the Iranian worldview, there are three great ancient Asian civilizations:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie