Exemplos de uso de "мировые судьи" em russo
Мировые судьи назначены более чем в 20 мест по всей стране.
Justices of the Peace have been assigned to over 20 locations throughout the country.
В соответствии со статьей 1 этого Закона правосудие в Республике Чад отправляют только следующие судебные органы: Верховный суд, апелляционные суды, уголовные суды, суды первой инстанции, суды по трудовым спорам, торговые суды и мировые судьи.
Under article 1 of this law, justice is meted out by a single judiciary system, comprising: the Supreme Court, appeals courts, criminal courts, courts of first instance, labour courts, commercial courts and magistrates'courts.
Помимо этого, имеются также оплачиваемый магистрат и мировые судьи, которые назначаются губернатором.
There are also a Stipendiary Magistrate and Justices of the Peace who are appointed by the Governor.
Мировые судьи, многие из которых являются неграмотными, выносят решения на специальных форумах после прекращения, по подсказке, слушания дел».
Justices of the peace, many illiterate, operate ad hoc justice forums after being instructed to cease hearing cases.”
Конкретные положения, касающиеся судебной власти: статья 246 (специальная юрисдикция органов власти коренных народов) и статья 247 (мировые судьи).
Specific provisions relating to the judicial branch: article 246 (special jurisdiction of the authorities of indigenous peoples) and article 247 (justices of the peace).
Эти непрофессиональные мировые судьи оказывают помощь практикующему судье, а также председательствуют в некоторых судах низшей инстанции и административных трибуналах.
These lay Justices of the Peace assist the resident judge and they also preside over certain lower courts and administrative tribunals.
Кроме того, на островах имеются мировые судьи, которые назначаются губернатором главным образом с учетом рекомендации старшего магистрата и главного судьи.
There are also Justices of the Peace in the Islands who are appointed by the Governor primarily upon the recommendation of the Senior Magistrate and Chief Justice.
Магистратские суды действуют сейчас во всех округах, а разбирательством дел и вынесением решений занимаются мировые судьи и магистраты, выезжающие на места.
Magistrates'courts are now functioning in all districts, and justices of the peace and itinerant magistrates are adjudicating cases.
В последние годы ответственными за прием сообщений о случаях насилия и принятие мер по защите прав жертв и их семей являются мировые судьи.
In recent years, justices of the peace had been responsible for receiving reports of violence and taking measures to protect the rights of victims and their families.
В соответствии с правилом 228 мировые судьи во время посещений обязаны заслушивать и рассматривать любые жалобы, с которыми заключенные могут к ним обратиться.
Rule 228 states that the visiting Justices of the Peace have the duty to hear and investigate any complaints that prisoners may desire to make to them.
Приложение I: Мировые судьи: анализ назначений на государственные должности и обследование на предмет обеспечения равных возможностей- по состоянию на 21 мая 1997 года
Annex I: Justice of the Peace: Analysis of the public appointments and equal opportunities survey- as at 21 May 1997.
В целях сокращения числа нерассмотренных дел и снижения нагрузки на суды были подготовлены и направлены более чем в 20 мест по всей стране мировые судьи.
Justices of the peace have been trained and deployed to over 20 locations nationwide in order to reduce the backlog of cases and pressure on the courts.
В качестве временной меры при поддержке со стороны ПРООН подготовлены мировые судьи, которые направлены в 18 населенных пунктов, где они будут осуществлять судебные функции под надзором упомянутых выше магистратов.
As a temporary measure, justices of the peace have been trained, with the support of UNDP, and deployed to some 18 locations where they perform judicial functions under the supervision of those magistrates.
На уровне графств обычно избираются должностные лица органа управления графства, глава исполнительной власти, шериф, секретарь, аудитор, коронер и другие должностные лица, а также должностные лица судебных органов невысокого ранга, такие, как мировые судьи и констебли.
Elected at the county level typically are members of a county governing body, a chief executive, a sheriff, a clerk, an auditor, a coroner, and the like, and minor judicial officials, such as justices of the peace and constables.
Судьи первой инстанции и мировые судьи чувствовали себя особенно уязвимыми, в связи с чем утверждалось, что такая ситуация создавала серьезную угрозу независимости судебной власти, поскольку, как представляется, судьи проявляли нежелание рассматривать случаи, касающиеся противоречивых нарушений прав человека, что подрывает право на надлежащее судебное разбирательство4.
First instance judges and justices of the peace felt particularly vulnerable and it has been contended that this situation had posed a serious threat to the independence of the judiciary, as it appears that judges have demonstrated an unwillingness to pursue cases concerning controversial violations of human rights, thus undermining the right to due process of the law.
Началось осуществление второго этапа, цель которого состоит в том, чтобы расширить задачи Школы, путем включения в ее программу подготовки всех юридических профессий, будь то судьи, работники прокуратуры, мировые судьи (соответствующая программа уже осуществляется), секретари суда (соответствующее отделение действует уже почти год) или технические служащие прокуратуры (соответствующий учебный курс действует) и даже адвокаты (о которых забыли в программах технического сотрудничества).
A second stage is now under way, which aims to extend the training to cover all professions in the sphere of justice, be they judges, prosecutors, justices of the peace (a programme is in progress), court registrars (a registry section has been in place for a year), court ushers (training session under way) or even lawyers (who tend to be left out of cooperation activities).
Однако уже 25 числа мировой судья принял решение не в пользу "Росбалта":
However, already on the 25th the magistrate judge reached a decision not in favor of "Rosbalt":
Нехватка судей, мировых судей и прокуроров, а также плохие условия труда являются причиной накоплений нерассмотренных дел, задержек судебных разбирательств и затянувшихся сроков предварительного заключения.
A lack of judges, magistrates and prosecuting attorneys, as well as poor working conditions, result in backlogs, delays in trial and prolonged pre-trial detentions.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie