Sentence examples of "миростроительство" in Russian

<>
Поддержание мира и миростроительство стоят рядом. Peacekeeping and peacebuilding are coterminous.
Норвегия поддерживает мнение о том, что миростроительство носит в основном политический характер. Norway supports the view that peace-building has a fundamental political character.
В результате проведенной оценки было установлено, что темы в рамках РПРС для Африки (2002-2006 годы) имеют актуальное значение с учетом потребностей и приоритетов региона в области развития и вопросов, которые лидеры африканских стран определили в рамках РПООНПР в качестве имеющих исключительно важное значение для развития региона, — надлежащее управление, экономическое развитие, предотвращение конфликтов и миростроительство. The evaluation found that the themes of the RCF Africa (2002-2006) are relevant to the needs and development priorities of the region and to the issues that African leaders have identified in the NEPAD as critical for the region's development- good governance, economic development, conflict prevention and peace building.
Мы должны также помнить, что с окончанием конфликта миростроительство отнюдь не начинается с нуля. We also need to remember that peacebuilding does not start from scratch when a conflict is over.
Миростроительство занимает приоритетное место в повестке дня женщин в их различной деятельности в целях развития. Peace-building is high on the agenda of women in their various development activities.
Постепенно наращивая свой вклад в регулирование конфликтов и миростроительство, африканские лидеры и общества заложили фундамент для устойчивого развития. While investing steadily in conflict management and peacebuilding, African leaders and societies have laid the foundation for sustainable development.
В силу этих и многих других причин международное сообщество должно рассматривать миростроительство именно в этом контексте. For these and many other reasons, the international community must view peace-building against this background.
Миростроительство содействует реализации мирных соглашений, закладывает основу прочного мира и развития и удовлетворяет особые потребности государств, пострадавших от конфликта. Peacebuilding activities help promote peace agreements, lay the foundation for sustainable peace and development, and address the special needs of conflict-affected States.
По существу, миростроительство — это всего лишь предотвращение конфликтов, но с дополнительными сложными задачами, которые необходимо решать немедленно в неустойчивой обстановке переходного периода. In essence, peace-building is simply conflict prevention, but with the additional challenges of an immediate, fragile transitional situation.
Миростроительство — это широкое понятие, включающее в себя, среди прочего, восстановление законности, процесс демобилизации, разоружения и реинтеграции и реформу сектора безопасности. Peacebuilding is a broad notion, encompassing, inter alia, the restoration of the rule of law, the demobilization, disarmament and reintegration process and security-sector reform.
Мандаты МООНК и ВАООНВТ включают не только миростроительство и поддержание мира, но и организацию выборов, создание организационной базы, восстановление законности и многие другие задачи. The mandates of UNMIK and UNTAET included not just peace-building and peacekeeping, but the organization of elections, institutional capacity-building, restoration of the rule of law and many other responsibilities.
Миростроительство включает в себя поиски справедливых, надежных и убедительных решений политических, экономических и социальных проблем, которые лежат в основе конфликта. Peacebuilding involves the quest for equitable, reliable and credible solutions to the political, economic and social problems that are at the root of a conflict.
Миростроительство должно быть частью комплексного подхода, который включает в себя ликвидацию нищеты, совершенствование управления и политики, демократизацию и развитие активного гражданского общества, уравновешивающего правительство. Peace-building must be part of an integrated approach that includes poverty reduction, the improvement of governance and policies, democratization and the development of an active civil society to counterbalance government.
В некоторых случаях оба процесса — поддержание мира и миростроительство — могут осуществляться параллельно, но это продолжается не слишком долго, для обеспечения гладкого перехода. In some cases, both processes — peacekeeping and peacebuilding — could overlap for a definite period, but not too long, for a seamless transition.
Наряду с предотвращением конфликтов, восстановлением мира и поддержанием мира миростроительство занимает важное место в работе, осуществляемой Организацией в сфере поддержания международного мира и безопасности. Together with conflict-prevention, the re-establishment of peace and peacekeeping, peace-building occupies a prominent position in the work of the Organization in the maintenance of international peace and security.
Термин " миростроительство " является неудовлетворительным: в политической доктрине, своде норм международного права или в каком-либо национальном законодательстве не существует общепринятого определения данного термина. The term “peacebuilding” was unsatisfactory: there was no widely accepted definition of the term in political doctrine, the legal corpus of international law or any national legislation.
Мы всегда настаивали на том, что усилия по поддержанию мира должны осуществляться на основе всеобъемлющего подхода и должны быть частью непрерывного процесса, включающего предотвращение конфликтов, урегулирование конфликтов и миростроительство. We have argued that peacekeeping should be pursued as part of a continuous process, involving conflict prevention, conflict resolution and peace-building, within the framework of a comprehensive approach.
В пункте 224 доклада Группы высокого уровня четко указывается, что «недовложение средств в миростроительство повышает вероятность того, что в стране вновь вспыхнет конфликт». In its paragraph 224 the report of the High-level Panel clearly states, “failure to invest adequately in peacebuilding increases the odds that a country will relapse into conflict”.
За последнее десятилетие эти взаимоотношения окрепли за счет повышения доверия и стремления укреплять сотрудничество в таких областях, как рыболовство, малый бизнес, торговля, права человека, демократия, миростроительство и управление морскими ресурсами. Over the past decade, that relationship has matured in terms of confidence and of a determination to strengthen cooperation in areas such as fisheries, small business enterprises, trade, human rights, democracy, peace-building and oceans management.
Австралия также рада тому, что государства смогли договориться по этому положению, применение которого, как мы отмечаем, никоим образом не зависит от интерпретации термина «миростроительство». Australia is also pleased that States were able to agree on that provision, the application of which, we note, in no way depends on how the term “peacebuilding” is interpreted.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.