Ejemplos del uso de "миротворческий" en ruso
В связи с тем, что миротворческий мандат Франции истекает 4 апреля, возможно, она выведет свои войска.
With its peacekeeping mandate due to expire on April 4, France may decide to leave.
С одной стороны, Организации Объединенных Наций следует активизировать свое сотрудничество с Советом мира и безопасности Африканского союза, для того чтобы в полной мере использовать его механизм раннего предупреждения и миротворческий потенциал Африки.
On the one hand, the United Nations should continue to enhance its cooperation with the African Union Peace and Security Council to make full use of its early warning mechanism and Africa's peacekeeping capability.
Но Соединенные Штаты препятствуют этому процессу, задерживая свои обязательные взносы в миротворческий бюджет ООН, в то время как общая задолженность США составляет более 500 миллионов долларов и, возможно, даже превысит один миллиард долларов к концу 2007 года.
But the United States is impeding this process by falling far behind in its obligatory payments to the UN peacekeeping budget, with total US arrears estimated at more than $500 million - and possibly exceeding $1 billion by the end of 2007.
Широкое распространение получило представление о том, что миротворческий персонал, как военный, так и гражданский, совершающий акты сексуальной эксплуатации и надругательства, практически никогда не несет дисциплинарной ответственности за такие акты и что в худшем случае их ждут меры административного характера.
There is a widespread perception that peacekeeping personnel, whether military or civilian, who commit acts of sexual exploitation and abuse rarely if ever face disciplinary charges for such acts and, at most, suffer administrative consequences.
Совет Безопасности признает тот вклад, который миротворческий персонал может вносить в областях информирования о минной опасности и разминирования, и призывает страны, предоставляющие войска, проводить, когда это необходимо, подготовку их миротворцев по разминированию в соответствии с международными стандартами деятельности, связанной с разминированием.
“The Security Council recognizes the contribution that peacekeeping personnel can make in the areas of mine-risk education and demining and calls upon troop-contributing countries, where appropriate, to train selected personnel to demine in accordance with the International Mine Action Standards.
На наш взгляд, квалифицированные государства должны отвечать критериям по следующим аспектам: размер экономики и численность населения; военный потенциал; финансовый и/или миротворческий вклад в Организацию Объединенных Наций; приверженность демократии и уважению прав человека; надежная репутация в области нераспространения; и справедливая географическая представленность.
In our view, qualified nations should meet criteria in the following areas: size of economy and population; military capacity; financial and/or peacekeeping contributions to the United Nations; commitment to democracy and human rights; strong records on non-proliferation; and equitable geographic balance.
С их трибуны Канцелярия Специального представителя выступала за включение интересов детей в миротворческий процесс, осуществление программ разоружения, демобилизации и реинтеграции детей, а также за командирование экспертов по защите детей в миссии по оценке, а советников по вопросам защиты детей — в операции по поддержанию мира.
In these forums, the Office of the Special Representative has advocated the inclusion of children's concerns in peacemaking processes, the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes for children, and the inclusion of child protection expertise in assessment missions and of child protection advisers in peacekeeping operations.
Специальному комитету предлагается вынести Генеральной Ассамблее рекомендацию о том, чтобы весь персонал в штатском и в форме, назначаемый Организацией Объединенных Наций или привлекаемый ею по контракту, был обязан соблюдать стандарты, установленные бюллетенем 2003 года, и чтобы весь миротворческий персонал, назначаемый Генеральным секретарем, приобретал такую обязанность на основании соответствующей формулировки в их контрактах или письмах о назначении.
It is recommended that the Special Committee recommend to the General Assembly that all civilian and uniformed personnel appointed or contracted by the United Nations be bound by the standards set out in the 2003 bulletin and that all peacekeeping personnel appointed by the Secretary-General be bound by appropriate language in their contracts or letters of engagement.
Набор гражданского персонала миротворческих операций
Recruitment of civilian staff in peacekeeping operations
Это только военный аспект миротворческих усилий.
That is only the military aspect of the peacekeeping effort.
Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе.
Taylor has undermined a string of peacekeeping interventions in the region.
Между тем, миротворческие силы ООН крайне перегружены работой.
And UN Peacekeeping Forces are badly overstretched.
С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз.
Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times.
Следует сразу же признать, что ввод миротворческих сил даёт результат.
And that needs to be recognized, first of all, that peacekeeping works.
Он взял в заложники 500 солдат региональных миротворческих сил, ECOWAS.
He kidnapped 500 troops from the regional peacekeeping force, ECOWAS.
Но ООН необходимо усилить путем, например, финансирования постоянных миротворческих сил.
But the UN needs to be strengthened, by, for example, funding a permanent peacekeeping force.
Обучение миротворческого персонала по проблемам защиты детей началось в августе.
Peacekeeping personnel training in child protection began in August.
Она уже тестирует идею проведения там ограниченной миротворческой операции ООН.
It has already floated the idea of a limited United Nations peacekeeping operation there.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad