Exemplos de uso de "миротворческими" em russo
С точки зрения Великобритании, «европейские» операции должны ограничиваться гуманитарными и миротворческими целями.
In the UK’s view, “European” operations should be limited to humanitarian and peacekeeping objectives.
Многие африканские лидеры настаивают на сохранении контроля над любыми миротворческими силами в Дарфуре.
Many African leaders insist that they should retain principal control of any peacekeeping force in Darfur.
В августе 1996 года Совет Безопасности провел прения по вопросу о разминировании в связи с миротворческими операциями Организации Объединенных Наций.
In August 1996, the Security Council dedicated a discussion to demining in connection with United Nations peacekeeping operations.
Необходимы дальнейшие меры по совершенствованию комплексного и скоординированного планирования и управления миротворческими операциями и общесистемной информационно-аналитической деятельности в этой области.
Further action was needed to improve the comprehensive and coordinated planning and management of peacekeeping operations and system-wide information-gathering and analysis in that area.
УСВН рассмотрело управление 11 целевыми фондами для операций по поддержанию мира, которые на момент ревизии были активными и использовались соответствующими миротворческими миссиями.
OIOS reviewed the management of 11 peacekeeping trust funds that were active at the time of the audit and were being implemented by the relevant peacekeeping missions.
По словам Жан-Мари Генно, заведующего миротворческими операциями ООН, любые гибридные силы должны иметь соответствующую подготовку из-за сложности ситуации в Дарфуре.
According to Jean-Marie Guehenno, the head of UN peacekeeping operations, any hybrid force must be “robust” because of the “very challenging” situation in Darfur.
Никакой дальнейшей конфронтации между грузинскими силами безопасности и миротворческими силами СНГ не произошло после 30 октября, когда имело место очень серьезное противостояние между ними.
No further confrontation took place between Georgian security forces and the CIS peacekeeping force after their very serious stand-off on 30 October.
наблюдение за районами хранения тяжелой боевой техники, выведенной из зоны безопасности и зоны ограничения вооружений, в случае необходимости в сотрудничестве с миротворческими силами СНГ;
To monitor the storage areas for heavy military equipment withdrawn from the security zone and the restricted weapons zone in cooperation with the CIS peacekeeping force, as appropriate;
Обычно мероприятия, связанные с хранением и ликвидацией оружия, осуществляются миротворческими миссиями в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, увязанной с тем или иным мирным процессом.
In general, weapons storage and disposal conducted by peacekeeping missions occurs within the framework of a disarmament, demobilization and reintegration programme linked to the implementation of a peace process.
Командование Турцией миротворческими силами в Афганистане, пользующееся огромной популярностью у турецкого народа, еще раз подчеркивает тот факт, что Турция - единственная мусульманская страна, являющаяся членом НАТО.
Turkey's leadership of the peacekeeping forces in Afghanistan, something hugely popular among Turks, highlights once more the fact that Turkey is the only Muslim nation that is a member of NATO.
Учебная подготовка и воспитательно-разъяснительная работа, посвященная стандартам поведения в Организации Объединенных Наций, по-прежнему занимают центральное место в профилактической деятельности, осуществляемой различными миротворческими операциями и специальными политическими миссиями.
Training and awareness-raising regarding United Nations standards of conduct remain at the centre of the preventive measures adopted by the various peacekeeping operations and special political missions.
МООННГ обсудила информацию, полученную совместным патрулем, с грузинской и абхазской сторонами, а также с миротворческими силами СНГ, с целью изыскания путей и средств укрепления взаимного доверия и повышения транспарентности.
UNOMIG discussed the findings of the joint patrol with the Georgian and Abkhaz sides, as well as the CIS peacekeeping force, with a view to seeking ways and means to enhance mutual confidence and transparency.
Освобождение было отложено до прибытия на место событий президента Михаила Саакашвили, который, увидев жестоко избитых сотрудников министерства внутренних дел, объявил генерала Сергея Чабана, командующего миротворческими силами СНГ, нежелательной персоной.
The release was delayed until President Mikheil Saakashvili arrived at the scene and, having seen the severely beaten Ministry of Internal Affairs personnel, he declared General Sergei Chaban, commander of the CIS peacekeeping force, persona non grata.
16 сентября МООННГ попыталась провести обычное патрулирование вместе с миротворческими силами СНГ в верхней части Кодорского ущелья, однако была вынуждена вернуться, так как поступили сообщения о наличии там неразорвавшихся боеприпасов.
On 16 September, UNOMIG attempted to conduct a regular joint patrol with the CIS peacekeeping force to the upper Kodori Valley but was compelled to return because of reports of unexploded ordnance along the way.
Это заявление, подобно заявлению от 31 октября 2001 года, подтверждает обеспокоенность Совета в отношении относительно небольшого числа женщин, назначенных в качестве специальных представителей или посланников Генерального секретаря с миротворческими миссиями.
That statement, like that of 31 October 2001, reaffirms the Council's concern regarding the relatively low number of women appointed as special representatives or envoys of the Secretary-General with peacekeeping missions.
Участники также изучили различные пути укрепления сотрудничества между миротворческими миссиями Организации Объединенных Наций, учреждениями Организации Объединенных Наций, действующими в этом субрегионе, организациями гражданского общества и другими партнерами в Западной Африке.
Participants also explored various ways to strengthen cooperation between United Nations peacekeeping missions, United Nations agencies in the subregion, civil society organizations and other partners in West Africa.
Со временем улучшились структура эмбарго в отношении оружия и процесс наблюдения за его осуществлением, что во многом было обусловлено активизацией деятельности по наблюдению, осуществляемой независимыми группами по наблюдению и миротворческими миссиями.
Over the course of time, the design and monitoring of arms embargoes has improved, owing largely to more robust monitoring by independent monitoring groups and by peacekeeping missions.
Согласование писем-заказов со странами, предоставляющими войска, производится в целях обеспечения транспортировки войск и имущества между различными миротворческими миссиями и странами их происхождения в качестве альтернативы приобретению транспортных услуг на коммерческих условиях.
Letters of assist are negotiated with various troop-contributing countries to provide transportation services for troops and equipment between the various peacekeeping missions and their countries of origin as an alternative to procuring transportation services through commercial means.
Он также напоминает сторонам, что задержания, насилие и угрозы в адрес наблюдателей ОБСЕ, дипломатического персонала и других лиц, выполняющих согласованные функции, связанные с миротворческими операциями и усилиями по разрешению конфликта, являются неприемлемыми.
It also reminds the parties that detentions, violence and threatening of OSCE observers, diplomatic personnel and others performing agreed functions related to the peacekeeping operations and conflict resolution efforts are unacceptable.
В этой связи вновь прозвучал призыв к возобновлению как можно скорее встреч между сторонами, МООННГ и миротворческими силами СНГ для обсуждения вопросов безопасности, что является одним из основных условий для развития сотрудничества и укрепления доверия.
In this connection, they reiterated their urgent call for the resumption as soon as possible of the security meetings between the sides, UNOMIG and the CIS peacekeeping force, which constitutes a basic requirement for cooperation and confidence.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie