Exemplos de uso de "миротворческим" em russo
Военное измерение вмешательства в дела иностранных государств теряет свою привилегированную роль, уступая место предотвращению конфликтов, а также миротворческим и стабилизационным миссиям.
The military dimension of intervention abroad loses its privileged role, making way for the prevention of conflict and for peace-keeping and stabilization missions.
Кроме того, в программы подготовки к международным миротворческим миссиям регулярно включаются вопросы международного гуманитарного права, связанные с конкретным регионом развертывания миссии.
Furthermore, in the course of preparatory training for international peace-keeping missions, aspects of IHL specific to the particular region of deployment are regularly included.
Аналогично, несмотря на все недовольство в отношении ООН, США и другие страны обратились к миротворческим силам ООН для наведения порядка после войны в Ливане прошлым летом.
Likewise, for all the complaints about the United Nations, the US and others turned to UN peacekeepers to sort out the mess after the Lebanon War last summer.
Не оказав давление на суданского лидера Омара аль-Башира, чтобы позволить миротворческим силам ООН прекратить резню в Дарфуре, Китай вдруг обнаружил, что обещание гладких и безупречных Олимпийских игр может оказаться под угрозой.
After doing little to pressure Sudanese strongman Omar al-Bashir into admitting UN peacekeepers to stem the killing in Darfur, China suddenly found the promise of an unsullied Olympics at risk.
Одним из главных достижений Протокола является, таким образом, устранение фактора «особого риска», который содержался в Конвенции 1994 года, путем расширения сферы применения Конвенции ко всем миротворческим операциям и операциям по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
One of the key accomplishments of the Protocol is thus the elimination of the exceptional risk trigger contained in the 1994 Convention by extending the scope of the application of the Convention to all peacebuilding operations and operations for the delivery of emergency humanitarian assistance.
Каждый сотрудник собирает, изучает и оценивает информацию по закрепленным за ним миротворческим операциям, поступающую из различных источников, готовит и издает ежедневные и специальные отчеты об инцидентах, участвует в подготовке выступлений и брифингов и составляет и обновляет карты.
Each officer collects, reviews and assesses information on assigned peace operations from a variety of sources, drafts and edits daily and special incident reports, prepares presentations and briefings and prepares and updates maps.
Сотрудник по административному управлению будет поддерживать регулярную связь с оперативным и административным персоналом различных служб, департаментов и учреждений, участвующих в оказании поддержки миротворческим операциям Организации Объединенных Наций, а также осуществлять директивное и административное руководство в соответствии с программными целями и задачами Канцелярии Директора и Департамента.
The proposed Administrative Management Officer will provide regular liaison with the operational and administrative staff of various services, departments and agencies involved in the provision of support to United Nations peace operations, while also providing policy and administrative guidance consistent with the policy objectives of the Office of the Director and those of the Department.
В частности, предоставление миротворческим операциям мандата на участие в наблюдении за санкциями и за обеспечением их соблюдения, включая совместный трансграничный контроль, могло бы укрепить усилия по пресечению нарушений санкций трансграничных действий солдат удачи и наемников и их попыток перенести свои смертоносные операции из одной страны в другую.
The effort to stop sanctions-busters, soldiers of fortune and mercenaries from operating across borders and taking their deadly business from one country to the next could be enhanced by, inter alia, mandating peace operations to engage in the monitoring and enforcement of sanctions, including joint cross-border controls.
Страновые группы, опрошенные в связи с подготовкой трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, выразили неоднозначное мнение относительно эффективности взаимодействия между операциями Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи развитию и политическим и миротворческим операциям, а также о связях между процессом объединенных призывов и общей страновой оценки и процессами РПООНПР.
Country teams consulted for the triennial comprehensive policy review expressed mixed views on the effectiveness of the interactions among relief, development and the political and peace operations of the United Nations, as well as of the linkages among the Consolidated Appeals Process and the common country assessment and UNDAF processes.
Правительство Нидерландов ушло в отставку из-за резни в городе Сребреница, произошедшей в 1995 году, когда находящийся, по общему мнению, «в безопасности» анклав Сребреница, защищенный голландским миротворческим батальоном ООН, оказался в руках вооруженных до зубов сербов, за чем последовало уничтожение, по меньшей мере, 7000 боснийских мальчиков и мужчин.
The Dutch government has resigned over the Srebrenica massacre of 1995, which occurred when the supposedly "safe" enclave of Srebrenica, supposedly defended by a battalion of Dutch UN troops, surrendered to heavily armed Serb militias. The massacre of at least 7,000 Bosnian boys and men followed.
Особую важность имеет рекомендация о том, что Генеральному секретарю в его качестве Председателя Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) следует возглавить процесс подготовки институциональной основы в рамках КСР, предложив оперативную доктрину, «дорожную карту», правила вовлечения и руководящие принципы подключения системы Организации Объединенных Наций к комплексным миротворческим миссиям.
Of particular importance is the recommendation that the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), lead the preparation of an institutional framework within CEB, proposing the operational doctrine, road map, rules of engagement and guidelines for United Nations system involvement in integrated peace missions.
Постоянное взаимодействие Отделения с внешними партнерами, такими, как ЭКОВАС, СПГС и Международная контактная группа по Гвинее-Бисау, а также его информационно-пропагандистская деятельность в интересах Гвинеи-Бисау, ориентированная на дипломатическое сообщество, по-прежнему благоприятствуют разработке комплексного подхода к миротворческим инициативам в рамках стратегии Организации Объединенных Наций в отношении миростроительства для Гвинеи-Бисау.
The Office's constant collaboration with external partners such as the ECOWAS, CPLP and the International Contact Group on Guinea-Bissau, as well as its advocacy efforts for Guinea-Bissau before the diplomatic community, continue to enhance the development of an integrated approach to peacebuilding initiatives within the framework of the United Nations peacebuilding strategy for Guinea-Bissau.
принять экстренные меры по борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и соответствующих материалов, с учетом его связанности с глобальной проблемой нелегальных наркотиков, терроризма, организованной транснациональной преступности, наемнической деятельности и иного преступного поведения, его прямого воздействия на безопасность граждан и с учетом того, что он отягощает внутренние конфликты и препятствует миротворческим процессам;
To take urgent measures to combat the illicit traffic in firearms, ammunition, explosives and other related materials, given their association with the worldwide problem of illicit drugs, terrorism, transnational organized crime, mercenary activities and other criminal conduct and because they directly affect the security of citizens, aggravate internal conflicts and hinder peace processes;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie