Exemplos de uso de "мнениях" em russo com tradução "take"
Traduções:
todos3388
opinion2679
take280
mind153
idea109
holding30
bet3
a say2
opining1
outras traduções131
В свете расхождений во мнениях по вопросу о том, следует ли обсуждать перфторированные химикаты, Конференция согласилась рассмотреть этот вопрос на следующем утреннем заседании, чтобы у представителей было время для подробного рассмотрения документа SAICM/ICCM.2/INF/49.
Given the divergent views on the matter of whether perfluorinated chemicals should be discussed, the Conference agreed to take the matter up the following morning, which would allow representatives time to review document SAICM/ICCM.2/INF/49 in detail.
Американцы должны серьезно отнестись к этому мнению.
That is a view that Americans should take to heart.
Многие учёные, изучающие религии, придерживаются этого мнения.
Well many scientists who study religion take this view.
Мы собрались, чтобы выслушать мнение жителей Йонкерса касательно плана застройки.
Uh, we're here to take testimony from the citizens of Yonkers regarding the housing site plan.
По мнению Дюркгейма, всё, что нас объединяет, связано с духовностью.
Durkheim believed that anything that unites us takes on an air of sacredness.
Во-первых, по его мнению, Айвен возьмёт именно свой сэндвич.
First, he predicts Ivan will take the sandwich that's really his.
Есть процесс обмена мнениями, созидания и критики, двигающий науку вперед.
There's a process of give and take, of construction and criticism, that makes science work.
Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush's motivations.
Тем не менее в большинстве судебных решений и арбитражных решений выражается иное мнение.
Most court decisions and arbitral awards, however, take a different view.
Я надеюсь, что американские сенаторы, принимая свое решение, также примут во внимание мнение Варшавы.
I hope that US senators take into account the view from Warsaw in making their decisions.
А дискуссии о планировании, в которых учитывается их мнение, помогают повысить качество этого планирования.
And planning discussions that take their views into account produce better design.
Сейчас миру как никогда нужна смелость, чтобы высказывать свое мнение в условиях тоталитарного общества.
The world has never needed the bravery it takes to speak up in a totalitarian society more than it does now.
По нашему мнению, представляется скорее очевидным, что в этом Пакте используется другой подход к правам.
Rather, in our view, it seems apparent that that Covenant takes a different approach to rights.
Этот анализ приводит мнение о том, что процесс мог бы затянуться даже на еще большее время.
That analysis suggests that the process might take even longer than that.
Вопреки массовому мнению, иммигранты, как правило, не занимают рабочие места, которые могли бы достаться местным работникам.
Contrary to popular belief, immigrants typically do not take jobs that would otherwise be filled by native-born workers.
По мнению ряда делегаций, условия приема должны учитывать сроки, в течение которого происходит оформление предоставления убежища.
A number of delegations suggested that reception arrangements must also take into account the length of asylum procedures.
Как вы понимаете, в конце будет ещё одно голосование, чтобы увидеть, изменились ли мнения и насколько.
Which means we're going to take a vote at the end and see how that shifts, if at all.
Томас Джефферсон в 1820 году высказал мнение, что США «следовало бы, при первой же возможности, захватить Кубу».
Thomas Jefferson opined in 1820 that the US “ought, at the first possible opportunity, to take Cuba.”
По мнению Японии, международное сообщество должно помогать африканским странам и поддерживать их собственные усилия в области развития.
Japan believes that the international community must stand behind African countries and support their efforts to take charge of their development.
В ней следует учитывать мнения женщин и устанавливать связи с группами на низовом уровне и аналитическими центрами.
The campaign should take into account the voice of women and connect with grass-roots groups and think tanks.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie