Exemplos de uso de "многогранный анод" em russo
Это не более чем анод и катод разделенные электролитом, верно?
It's no more than an anode and a cathode separated by an electrolyte, right?
По мнению NIC, многогранный характер мощи США позволяет предположить, что даже к 2020 году, когда, согласно оценкам, Китай обгонит Америку в экономическом плане, США к 2030 году, вероятнее всего, сохранят за собой мировое лидерство наряду с другими великими державами.
In the NIC’s view, the multi-faceted nature of US power suggests that even as China overtakes America economically – perhaps as early as the 2020’s – the US will most likely maintain global leadership alongside other great powers in 2030.
Хотя с обеих сторон в этом районе были развернуты войска начиная с декабря 2002 года, отмечалось незначительное число вооруженных столкновений до ноября 2004 года, когда несколько человек с обеих сторон были убиты во время столкновения вблизи Лас Анод.
Although both sides have deployed troops in the area since December 2002, there had been few armed clashes until November 2004, when several men from both sides were killed in a clash near Las Anod.
Многогранный регион должен выкристаллизоваться в определенные политические структуры.
A multifaceted region has yet to crystallize into more definitive political constructions.
Приезд г-на Кахина в Лас Анод 7 декабря привел к столкновениям между войсками из «Сомалиленда» и местными ополченцами, которые получили подкрепление из «Пунтленда».
The arrival of Mr. Kahin in Las Anod on 7 December resulted in fighting between troops from “Somaliland” and local militia that were reinforced by troops from “Puntland”.
Эти переговоры представляют собой более открытый, прогрессивный и многогранный подход к пониманию положения Китая в мировом сообществе и его более активной и конструктивной дипломатической роли посредника и примирителя на мировой арене.
These talks, represent a more open, forward-looking, multilateral view of China's place in the world, hinting at a more pro-active and constructive diplomatic role as matchmaker and reconciler on the global stage.
Тем не менее в Microsoft Exchange реализован многоуровневый и многогранный подход к сокращению количества таких сообщений.
However, Microsoft Exchange provides a layered, multifaceted approach to reducing these unwanted messages.
И наконец, учитывая сложный и многогранный характер ближневосточной проблемы, Алжир считает, что лишь всеобъемлющее, справедливое и прочное ее урегулирование, основанное на соблюдении норм международного права, осуществлении принципа «земля в обмен на мир» и уходе Израиля со всех оккупированных палестинских и арабских территорий, позволит обеспечить справедливый и прочный мир во всем регионе.
Finally, bearing in mind the complex and multidimensional nature of the Middle East problem, Algeria believes that only a comprehensive, just and lasting settlement based on respect for international law, the principle of land for peace and Israel's withdrawal from all occupied Palestinian and Arab lands can bring about a just and final peace throughout the region.
Г-жа Огштейн (Германия) отмечает, что правительство осуществляет многогранный подход к работе с неправительственными организациями, сотрудничая с некоторыми группами по конкретным вопросам, финансируя компании и поддерживая национальные сети.
Ms. Augstein (Germany) noted that her Government took a multifaceted approach to working with non-governmental organizations, collaborating with certain groups on specific issues, funding campaigns, and supporting national networks.
На запрос Консультативного комитета ему сообщили, что Ячейке требуется квалифицированный персонал, способный изыскивать и классифицировать информацию из широкого круга источников, отражая тем самым многогранный состав Миссии, и что ее рабочая нагрузка выросла, поскольку теперь Специальному представителю Генерального секретаря и старшему руководству Миссии еженедельно представляется оценка серьезности имеющихся угроз.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Cell required qualified staff who could obtain and analyze information from a broad range of sources to reflect the multidimensional composition of the Mission and that its workload had been increased, since it now provides a weekly threat assessment to the Special Representative of the Secretary-General and senior management of the Mission.
Поскольку ФГОС остается самым важным источником многосторонней финансовой поддержки осуществления многих глобальных природоохранных соглашений в развивающихся странах, многогранный стратегический подход к обеспечению финансовыми ресурсами Роттердамской конвенции должен включать планы получения доступа к ресурсам ФГОС как в ближайшей, так и в более длительной перспективе.
Because GEF continues to be the most important source of multilateral financial support for developing country implementation under many of the global environmental agreements, a strategic, multifaceted approach to securing financial resources under the Rotterdam Convention should include plans for accessing GEF resources for both the near and longer terms.
Учитывая возросшие обязанности Управления, расширение сферы его деятельности и повышение сложности и важности его работы, а также многогранный характер задач общественной информации, выполняемых в условиях наличия многих средств информации в Кот-д'Ивуаре, предлагается сохранить должность руководителя Управления на уровне Д-1, а функции по поддержанию отношений средствами массовой информации передать пресс-секретарю;
In view of the expanded responsibilities of the Office, the increased range of its activities and the complexity, sensitivity and multifaceted nature of public information tasks carried out in the media-dense environment in Côte d'Ivoire, it is proposed that the post of the head of the Office be retained at the D-1 level, with the responsibility for media relations delegated to the Spokesperson.
Главный советник по гендерным вопросам отметила, что благодаря проводившемуся на протяжении года процессу консультаций со старшим руководством всей организации был разработан одногодичный план действий по последующим мерам по итогам гендерной оценки и, как указывается в пункте 7 документа E/ICEF/2009/4, за этим планом действий последуют многогранный план и ориентированные на конкретные результаты мониторинговые рамки, которые будут подготовлены в 2009 году.
The Principal Adviser, Gender, noted that the one-year action plan to follow-up on the Gender Evaluation was developed as a result of a year-long consultative process with senior management across the organization, and as indicated in paragraph 7 of document E/ICEF/2009/4, this action plan will be followed by a multi-layered plan and results-based monitoring framework to be produced in 2009.
Учитывая многопрофильный характер управления безопасностью дорожного движения, целевая группа позволила бы объединить усилия и многогранный опыт многосторонних учреждений, например практику Всемирного банка в области развития инфраструктуры и планирования, накопленный ВОЗ опыт решения проблем здравоохранения и технические знания и опыт ЕЭК ООН в области нормативного регулирования дорожного движения.
Given the multidisciplinary nature of road safety management, a taskforce would have the added benefit of drawing together the different skills available within the multilateral agencies; for example, the infrastructure and planning experience of the World Bank, the public health dimension provided by the WHO, and the technical and traffic regulatory expertise of the UNECE.
Кроме того, правительства приняли на себя обязательства по достижению целого ряда согласованных на международном уровне целей в области развития, которые отражают сложный и многогранный характер проблемы нищеты.
Furthermore, Governments have committed themselves to a large array of internationally agreed development goals that account for the complexity and the multi-dimensionality of poverty.
Создание объединенных аналитических миссионских групп, цель которых — расширить возможности сбора информации для анализа угроз и риска и для оценки состояния безопасности на местах, прошло с переменным успехом, однако до сих пор ни одна миссия не смогла в полной мере внедрить эту концепцию в многогранный контекст операций, поскольку еще не утверждено финансирование гражданских должностей в этих группах.
The introduction of joint mission analysis cells, aimed at enhancing capacity to gather information for threat and risk analysis and security assessment in the field, has met with varying degrees of success, but thus far no mission has been able to introduce the concept in its full, multidimensional context, because funding has not yet been approved for the civilian posts within the cells.
признавая, что требуется многогранный стратегический подход к обеспечению финансовых ресурсов на стабильной и надежной основе для эффективного осуществления Конвенции и что следует изучить и воспользоваться всеми имеющимися в разумных пределах возможностями и задействовать существующие учреждения и процессы в тех случаях, когда это практически осуществимо,
Acknowledging also that a strategic, multifaceted approach to securing lasting and sustainable financial resources is required for the effective implementation of the Convention and should explore and take advantage of all reasonably available opportunities and utilize existing institutions and processes whenever it is feasible to do so,
Для того чтобы оценить сложность и многогранный характер этих проблем, мой Специальный представитель по Западной Африке намерен основываться на результатах его текущих консультаций с другими политическими и миротворческими присутствиями Организации Объединенных Наций в субрегионе, а также с другими партнерами, которые могут стать основной опорой стратегии по урегулированию этих проблем.
In order to appraise the complexity and the multidimensional nature of those issues, my Special Representative for West Africa plans to draw from his ongoing consultations with the other United Nations political and peacekeeping presences in the subregion, as well as with other partners, substantive elements that could form part of a strategy to address those issues.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie