Exemplos de uso de "многолетнем" em russo
Несколько представителей рассказали о многолетнем опыте их стран в приеме и интеграции международных мигрантов.
Some countries reported on their long experience in receiving and integrating international migrants.
При выполнении таких секретариатских функций ЮНЕП будет основываться на своем многолетнем опыте обслуживания совещаний Сторон многосторонних природоохранных соглашений и своего Совета управляющих, а также использовать существующие механизмы межведомственной координации.
In performing such a secretariat role, UNEP would draw on its long experience of servicing the Conferences of Parties of multilateral environment agreements and its own Governing Council and utilize existing inter-agency coordination mechanisms.
На многолетнем графике SBUX по прежнему выглядят многообещающе, показывая признаки потенциального движения вверх.
On the charts, SBUX stock's multi-year view still looks constructive but also increasingly shows signs of potentially topping out.
Стоимость валюты может не восстановиться на многолетнем среднем уровне и в случае значительных структурных изменений в экономике.
It is also possible that the exchange rate will not return to the long-run average if one economy is hit by a huge structural change.
На многолетнем графике, представленном ниже, мы видим, что акции FSLR с 2012 года продолжают торговаться в пределах четко обозначенного канала.
Looking at the multi-year chart, below, note that FSLR shares have continued to trade within the confines of a well-defined channel since 2012.
К тому же, золото сейчас не так далеко от того, чтобы снова оказаться на многолетнем минимуме в $1131.5, достигнутом в ноябре месяце.
What’s more, gold is now not too far away from re-visiting the multi-year low of $1131.5 hit in November.
На многолетнем недельном графике мы видим, что уровень 50% отката относительно спада прошлым летом привел акцию к линии восходящего тренда конца 2008 года.
Looking at the multi-year weekly chart we see that the 50% haircut in the stock since last summer has brought it back to the late-2008 up-trend line.
Для профессоров экономики в недавнем повышении курса евро нет ничего удивительного, поскольку известно, что после серьезных колебаний стоимость валюты часто восстанавливается на своем многолетнем среднем уровне.
For academic economists, the Euro's recent rise is no surprise. Currency exchange rates have a tendency to return to long-run average values following large deviations.
Следует формировать у государств-членов четкое общее представление о таких общесекретариатских программах, как ИМИС, в том числе о программных и бюджетных последствиях и многолетнем поэтапном графике работы.
For a Secretariat-wide programme such as IMIS, Member States should be given a clear overall picture that included programme and budgetary implications and a multi-year phased timetable.
Возьмите любую метрику, цена к прибыли, цена к дивидендам, цена к балансовой стоимости, или цена к продажам, и компании в нижней 20-25% доле обгонят индекс на однолетнем и многолетнем периодах.
Take any valuation metric like price-to-earnings, price-to-dividend, price-to-book, or price-to-sales and the lowest 20%-25% of the companies outperform the index over both one- and multiple-year holding periods.
В своем Многолетнем плане развития на 2006-2011 годы правительство Суринама определило укрепление своих программ социальной помощи, известных также как " Суринамская сеть социальной безопасности " (СССБ), в качестве приоритетной задачи в повестке дня социального развития страны.
In the Multi-Annual Development Plan 2006-2011 the Government of Suriname has placed the strengthening of its social assistance programs, also referred to as Suriname Social Safety Net (SSN), as a priority within its social development agenda.
Проиграв серию апелляций на решение федерального суда США, принятое ещё в 2006 году, четыре компании были вынуждены рассказать правду о своём многолетнем лживом маркетинге: суд обязал их размещать рекламные объявления с «корректирующими заявлениями» в газетах и на телевидении США.
After losing a string of appeals following a 2006 US federal court ruling, four companies have been forced to reveal the truth behind years of deceptive marketing, by publishing advertisements containing “corrective statements” in US newspapers and on television.
Наконец, некоторые члены указали, что величина общих расходов в связи с владением применительно к существующим платформам программного обеспечения хорошо известна и что ее оценки основываются на многолетнем опыте; во многих случаях программное обеспечение с открытыми исходными кодами просто не в состоянии заменить эти платформы, в силу чего проведение любых сопоставлений представляется невозможным.
Finally, some members pointed out that the total cost of ownership of current software platforms was well understood and based on many years of experience; in many cases, open source software is simply not able to replace these platforms, rendering any comparison impossible to perform.
Подкомитет одобрил также рекомендацию своей Рабочей группы относительно продолжения ею межсессионной работы в ходе сорок восьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по темам, изложенным в многолетнем плане работы с изменениями, внесенными в него Подкомитетом на его сорок второй сессии, в целях обсуждения и окончательной доработки организационных планов по проведению совместного практикума.
The Subcommittee also endorsed the recommendation of its Working Group that it continue intersessional work during the forty-eighth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the topics described in its multi-year work plan, as amended by the Subcommittee at its forty-second session, with a view to discussing and finalizing the organizational plans for the joint workshop.
Представляя доклад Генерального секретаря о многолетнем плане выплат, г-н Сах напоминает, что четыре плана выплат- от Грузии, Республики Молдовы, Сан-Томе и Принсипи и Таджикистана- были представлены до принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 57/4 B, одобряющей выводы и рекомендации Комитета по взносам относительно многолетних планов выплат, содержащиеся в докладе Комитета о его шестьдесят второй сессии.
Introducing the report of the Secretary-General on multi-year payment plans, he recalled that four payment plans, from Georgia, the Republic of Moldova, Sao Tome and Principe and Tajikistan, had been submitted prior to the adoption of General Assembly resolution 57/4 B endorsing the conclusions and recommendations of the Committee on Contributions regarding multi-year payment plans contained in its report on its sixty-second session.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie