Exemplos de uso de "многолетним" em russo
ЮНКТАД располагает многолетним опытом взаимодействия и сотрудничества с различными элементами гражданского общества, а также с частным сектором и парламентскими кругами.
UNCTAD had long experience of interaction and association with the various components of civil society, as well as with the private sector and parliamentarians.
Трише - жесткий человек с многолетним опытом противостояния французским политикам.
Trichet is a tough guy with a long history of standing up to the French politicians.
Эта давняя эволюционная загадка была решена благодаря многолетним междисциплинарным усилиям.
A major interdisciplinary effort has recently solved this longstanding evolutionary puzzle.
Большим многолетним и много-десятилетним победителям позволяется ехать без остановки.
Big multiple-year and multiple-decade winners are allowed to run uninterrupted.
Исполнительный совет принял решение 2004/20 о совместных предложениях относительно отчетности по многолетним рамкам финансирования.
The Executive Board adopted decision 2004/20 on joint proposals for reporting on the multi-year funding framework.
Я думаю, что вопреки всем нашим многолетним разногласиям, ты не сомневалась, что я искренне делаю всё лучшее для тебя.
I think that, despite all of our battles over the years, you never doubted that I had your best interests at heart.
В конце этого процесса подход к проекту был сочтен слишком раздробленным и негибким и был заменен прагматичным и многолетним подходом.
At the end of that process, the project approach was considered too piecemeal and rigid and was replaced by a programmatic and multi-year approach.
Эта брокерская компания была основана группой профессионалов в финансовой сфере, обладающих многолетним опытом работы в сфере онлайн-торговли на рынке форекс.
The MXTrade brokerage was founded by a group of financial professionals with over 50 years of experience in the Forex Industry.
Организация и привлечение долгового финансирования, выпуск облигации (долговых ценных бумаг – еврооблигаций) как для развивающихся компаний так и для компаний с многолетним опытом;
Arrangement and attraction of debt financing, bond (debt security, Eurobond) issue for emerging companies as well as for companies with experience of many years;
Комитет отметил также, что предварительный проект этого документа Рабочая группа рассмотрит на сорок третьей сессии Подкомитета в соответствии с многолетним планом работы.
It also noted that the preliminary draft of that document would be reviewed by the Working Group at the forty-third session of the Subcommittee in accordance with the multi-year workplan.
Политики должны сочетать фискальные меры для улучшения создания рабочих мест и сокращения дефицита инвестиций сейчас с многолетним планом постепенного снижения долгосрочного дефицита бюджета.
Policymakers should pair fiscal measures to ameliorate the jobs and investment deficits now with a multi-year plan to reduce the long-run fiscal deficit gradually.
При работе с многолетним проектом в конце года можно перенести остаток бюджета на будущие годы и внести необходимые изменения в связанные счета ГК.
If you are working with a project that lasts multiple years, at the end of the year, you can carry forward any remaining budget to future years and make the required changes to the associated general ledger accounts.
Некоторые неправительственные организации, например Международное общество фотограмметрии и дистанционного зондирования (ИСПРС), располагают и многолетним опытом, и весьма значительным числом членов в масштабах всего мира.
Some of the non-governmental organizations, such as the International Society for Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS), combine long-standing expertise with a global and substantial membership.
Ему требуются прекрасно обученные анестезиологи с многолетним опытом работы со сложными приборами, чтобы следить за подачей газа, обеспечивать безопасность и анестезирование пациента во время операции.
It needs an extremely well-trained anesthesiologist with years of training with complex machines to help her monitor the flows of the gas and keep her patients safe and anesthetized throughout the surgery.
Это свидетельствует о необходимости предоставления поддержки принимающим семьям, с тем чтобы облегчить то бремя, которое связано с многолетним проживанием в их домах внутренних перемещенных лиц.
This suggests the need to ensure that host families receive support in shouldering the added burden of having taken internally displaced persons into their homes, several years ago now.
Мы уверены, что в нашем лице Вы нашли подходящего партнера по сбыту, обладающего профессиональными знаниями и многолетним опытом, который будет расширять рынок сбыта Вашей продукции.
We feel certain that in us you have found the right marketing partner who, with expertise and years of experience behind them, will prepare the market for your products.
Являясь крестным отцом политического руководства ХАМАС, сотрудничающего с сирийской разведкой, и многолетним сюзереном Ливана, Сирия может напрямую влиять на направление и степень накала палестино-израильского конфликта.
Similarly, as the home of the Hamas political leadership, and as the long-time suzerain of Lebanon, the Syrian intelligence apparatus can directly control the direction and temperature of the Palestinian-Israeli conflict.
В северной Уганде, обвинения МУС против лидеров повстанческой Божьей Армии Сопротивления (БАС) помогли положить конец многолетним жестоким сражениям и сделать главу БАС Джозефа Кони крайне непопулярным.
In northern Uganda, ICC charges against leaders of the rebel Lord's Resistance Army have helped bring an end to years of brutal fighting, and marginalized the LRA's chief, Joseph Kony.
В МРФ, в частности, содержится новая система финансирования, призванная обеспечить более транспарентный диалог по вопросам регулярного финансирования и способствовать повышению его объема и предсказуемости благодаря многолетним обязательствам.
The MYFF, in particular, provides a new funding system designed to generate a more transparent dialogue on regular funding and to facilitate greater volume and enhanced predictability through multi-year pledges.
Благодаря тому, что в формировании участвовали только лучшие трейдеры с многолетним опытом работы и серьезным подходом к управлению крупным капиталом, нами был достигнут наиболее высокий уровень обслуживания инвесторов.
Thanks to the fact that the formation of the Fund involved the participation of only the best traders with many years of experience and a serious approach to managing large capital, we were able to achieve the highest level of investor service.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie