Exemples d'utilisation de "многому" en russe
Нам также нужно многому научиться из экономической истории.
We have much to learn, too, from economic history.
В принципе, пограничные финансовые рынки могут многому научиться из этого опыта.
In principle, frontier market economies can learn much from this experience.
Мир может и должен научиться многому сейчас из событий начала двадцатого века.
There is much that the world can and must learn now from the lowest point of the twentieth century.
Гибким возможностям для партнерства и многому другому.
Flexible partnership and affiliate opportunities, and much more
И здесь русские могут многому (за исключением особого отношения) научиться у Великобритании.
Here, there is much (besides the special relationship) that Russians can learn from Britain.
Я многому научил её, но её талант требует большего.
I took care of her instruction, but her talent calls for more.
Можно многому научиться из дипломатических неудач, которые привели к первой мировой войне.
There is much to learn from the diplomatic failures that led to WWI.
Я очень многому научился на своих ошибках,я думаю сделать еще несколько!
I've learned so much from my mistakes, I'm thinking of making a few more!!
Экономика имеет дело с людьми, поэтому она может многому научиться у гуманитарных наук.
Dealing as it does with human beings, economics has much to learn from the humanities.
которые чаще говорили: "Ной был с нами недолго, но он научил нас многому.
French parents were more likely to say things like, "Noah was here for so little time, but he taught us so much.
Эконометрические методы и математические модели учат нас многому, но только до определенного предела.
Econometric methods and mathematical models teach us much, but only so much.
Он может многому тебя обучить по нашей вере, в том числе и воплям.
He can teach you many things about our faith, including how to ululate.
Когнитивные системы берут пример с человеческого мозга – органа, чья природа ещё многому может нас научить.
Cognitive systems are inspired by the human brain, an organ that still has much to teach us.
Джун будет счастлива здесь, она многому научится и много узнает здесь, с животными.
June would be happy here, and she'd learn a whole lot more with animals around her, and space.
Похоже, что МВФ многому научился на своих собственных ошибках, по крайней мере, по словам его представителей.
The IMF seems to have learned much from its mistakes – at least rhetorically.
Существует много причин так полагать, самое важное то, что мы многому научились на ошибках прошлого.
There is plenty of reason to believe that, where it matters most, we have learned enormously from the mistakes of the past.
они полны восхищения перед теми, от кого они столь многому научились, и кого они покорят в течение следующих десятилетий.
full of admiration for those from whom they were learning so much, and whom they would overcome in the coming decades.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité