Beispiele für die Verwendung von "могущественной страной" im Russischen
В то время как США остается единственной наиболее могущественной страной, они не могут самостоятельно поддерживать и тем более распространять мир и процветание между народами.
While the US remains the world's most powerful single country, it cannot maintain, much less expand, international peace and prosperity on its own.
Израиль является чрезвычайно могущественной страной - она свободнее, богаче и лучше вооружена, чем все ее соседи.
Israel is an immensely powerful country - freer, richer, and better armed than all its neighbors.
Даже несмотря на это, Америка остается безусловно самой могущественной страной мира;
Even so, America remains by far the world's most powerful country;
США останутся самой могущественной страной в 2020 году, но как это ни парадоксально, самое сильное государство с Римских времен будет неспособно защитить своих граждан, действуя в одиночку.
The US will remain the most powerful country in 2020, but, paradoxically, the strongest state since the days of Rome will be unable to protect its citizens acting alone.
Даже несмотря на это, Америка остается, безусловно, самой могущественной страной мира; ее упадок в большей степени связан с некомпетентным использованием силы, чем с появлением конкурентов.
Even so, America remains by far the world’s most powerful country; its decline has more to do with its incompetent use of power than with the emergence of competitors.
У Америки много проблем, но ее закат не является абсолютным. Скорее всего, она останется самой могущественной страной, по сравнению с любой другой отдельно взятой страной, на протяжении прогнозируемого будущего.
America has many problems, but it is not in absolute decline, and it is likely to remain more powerful than any single state for the foreseeable future.
Я не настаиваю, но мне кажется, что Соединенные Штаты останутся самой могущественной страной на земле следующие 10, может, 15 лет, но контекст, в котором власть им принадлежит, сейчас радикально меняется.
My guess is, for what it's worth, is that the United States will remain the most powerful nation on earth for the next 10 years, 15, but the context in which she holds her power has now radically altered; it has radically changed.
США по-прежнему остаются наиболее могущественной в экономическом и военном аспекте страной в мире, но вопросы об их платежеспособности, в свою очередь, ставят под сомнение их способность действовать и быть лидером в мире.
The US remains the greatest economic and military power in the world, but questions about its solvency have in turn cast doubt on its ability to act and lead in the world.
А все потому, что инвестор игнорирует влияние могущественных сил, хорошо ему известных, из страха перед менее могущественной силой, о которой при современном состоянии человеческих знаний и он, и другие в основном только гадают.
This is because the investor is ignoring a powerful influence about which he has positive knowledge through fear of a less powerful force about which, in the present state of human knowledge, he and everyone else is largely guessing.
Никто не имеет большую заинтересованность в признании этой пагубной идеи - что продвижение идеи гуманитарных свобод является ничем иным, как геополитическим инструментом, - чем самая большая и древняя в мире страна с наиболее могущественной автократией - Китай.
No one has a greater interest in broad acceptance of this noxious idea - that promotion of human freedom is nothing more than a geopolitical tool - than the world's largest, oldest, and most powerful autocracy, China.
Все, что было необходимо, чтобы бросить вызов могущественной державе мира - это недовольный аналитик разведки армии США, некоторые навыки хакера, несколько компьютеров и горстка решительных активистов, завербованных под оспариваемым знаменем прозрачности.
All that was necessary to challenge the world's mightiest power, after all, was a disgruntled US Army intelligence analyst, some hacking knowledge, a few computers, and a handful of determined activists enrolled under the contested banner of transparency.
Этой страной управлял французский аристократический род.
The country was governed by a French noble family.
К сожалению, глобальная система международного права и управления остается слишком слабой для того, чтобы предотвратить ненормальное поведение президента самой могущественной в мире страны, если он всеми силами стремиться начать войну.
Unfortunately, the global system of international law and governance remains too weak to prevent the determined misbehavior of the president of the world's most powerful country if he is hell bent on starting a war on his own.
Сирийский режим президента Башара Ассада сохраняет огромное влияние на основные рычаги ливанского государства, включая силы безопасности и разведку, армию и систему правосудия, не говоря уже об альянсе с могущественной военизированной группировкой "Хезболлах".
The Syrian regime of President Bashar Assad retains huge influence over key levers of the Lebanese state, including the security and intelligence apparatus, the army, and the judiciary - not to mention an alliance with the militarily powerful Hezbollah.
Мы были одной дружной страной в прошлом, как так получилось, что мы воюем теперь?
We used to be one friendly country in the past, how did it happen that we are fighting now?
Но раздел Standard Oil десять лет спустя - возможно, самой могущественной компании в истории мира к тому времени - считался, согласно общепринятому мнению, вполне разумным.
But the break-up, a decade later, of Standard Oil - perhaps the most powerful company in the history of the world to that date - was seen by mainstream opinion as completely reasonable.
В воскресенье новый глава Мексики Энрике Пенья Ньето наденет президентскую перевязь и примет бразды правления страной.
On Saturday, Mexico's new president Enrique Pena Nieto will receive the presidential sash and take over the running of the nation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung