Beispiele für die Verwendung von "модернизируем" im Russischen
С развитием деятельности, указанной в пункте 167, в " белой книге ", изданной в 1999 году под названием " Модернизируем правительство ", однозначно признается, что государственная служба должна выступать в качестве справедливого работодателя и отражать все многообразие общества и что в настоящее время она таковой не является, поскольку в высших ее эшелонах серьезно недопредставлены этнические меньшинства и другие группы.
Taking forward the work in paragraph 167, the 1999 Modernizing Government White Paper clearly recognizes that the public service must be a fair employer, reflecting the full diversity of society; and that, at present, it does not since people from ethnic minorities and others are seriously under-represented in the more senior parts of the public service.
Во-первых, с химчисткой всё закончено самолёт компании модернизировали.
Okay, first off, your dry cleaning's all done, the company jet's been upgraded.
Но он упустил важную возможность модернизировать надзорные органы США, оставляя неясным момент, действительно ли решены давние расхождения и противоречивые мандаты.
But it missed an important opportunity to streamline US supervisory agencies, leaving it unclear whether the longstanding gaps and conflicting mandates that contributed to the crisis have really been resolved.
Модернизируются системы сигнализации, связи и энергоснабжения: в 1998 году на средства беспроцентной ссуды, предоставленной правительством Дании, была модернизирована линия связи на участке Кайшядорис- Радвилишкис; в настоящее время проводятся работы по модернизации линии связи на участке государственная граница- Шумшкас- Вильнюс.
Signalling, telecommunications and energy supply installations are under modernisation: in 1998 telecommunication line in the section Kaisiadorys- Radviliskis was modernised, using interest free loan granted by the Government of Denmark; in the meantime to telecommunication line in the section State border- Sumskas- Vilnius is under modernization.
Реквизиты розничной торговли предоставляет модернизированное и упрощенное взаимодействие с пользователем, оптимизированное для организаций, которые будут использовать только функции управления розничной торговлей Microsoft Dynamics AX.
Retail essentials provides a simplified, streamlined user experience that is optimized for organizations that will use only the retail management functions of Microsoft Dynamics AX.
С учетом увеличения числа лиц в возрасте старше 80 лет было активизировано строительство домов для престарелых; была проведена реформа, направленная на обеспечение того, чтобы каждое лицо, проживающее в центре по уходу или доме для престарелых, имело отдельную комнату, а центры по уходу были отремонтированы и модернизированы.
More nursing homes are being built, keeping pace with the increase in the number of persons over 80 years old, a reform aimed at ensuring that residents of nursing and old-age homes have a private room has been carried out, and nursing homes have been renovated and modernised.
Многовековые учреждения, как, например, Палата Лордов, были "модернизированы".
Ancient institutions, notably the House of Lords, have been "modernized."
В 2003 году была модернизирована Система контроля за финансовой деятельностью.
During 2003, the Financial Performance Control System was upgraded.
Это должно быть достигнуто за счет передачи региональных функций от штаб-квартир секретариата и ГМ региональным имплементационным механизмам, поддерживаемым модернизированными отделениями с региональной сферой реагирования и поддерживающим региональные органы.
This is to be achieved by transferring regional functions from the headquarters of the secretariat and the GM to regional implementation mechanisms backed by streamlined, regionally responsive offices and supporting regional bodies.
Несмотря на существование соответствующих возможностей в женском отделении тюрьмы полуоткрытого типа в Тузле (за последние два года используемые для этих целей помещения были расширены и модернизированы), мест все равно не хватает, поэтому можно сказать, что проводить учебно-воспитательную работу (особенно обеспечивать трудовую деятельность) с женщинами-заключенными в этой тюрьме невозможно.
In spite of the fact that the accommodation capacities exist in the department for women in half-open prison in Tuzla (within the last two years they were enlarged and modernised) they are still insufficient, so it can be said that the educational treatment of the convicted female persons cannot be carried out in that space (especially their working engagement).
Он хочет, чтобы Пакистан развивался как умеренная, модернизированная страна.
He wants Pakistan to succeed as a moderate, modernizing country.
На эти деньги можно было модернизировать несколько стадионов в Бразилии.
That along could have upgraded a couple of stadiums in Brazil.
Для выживания Всемирному банку необходимо, чтобы его менеджмент модернизировал свою запутанную и громоздкую бюрократию, устранив недостатки, отмеченные ещё более 10 лет назад в его внутренних отчётах – «фрагментированность, дублирование и задержки» в процессах, касающихся обеспечения, гарантий и поручительства.
If the World Bank is to survive, its management must streamline its complicated and unwieldy bureaucracy, fixing what internal reviews described over a decade ago as “fragmentation, duplication, and delay” in assurance, safeguards, and fiduciary processes.
И она тоже уже модернизирована, и предоставляет работу 300 плетельщикам.
And that's also modernized today, and it's supporting work for 300 weavers.
Дороги, жилье и многие другие объекты инфраструктуры будут отремонтированы и модернизированы.
Roads, housing, and much other infrastructure will be repaired and upgraded.
Жителям Тибета, другими словами, нужно дать возможность модернизировать себя самим.
Tibetans, in other words, should be allowed to modernize themselves.
Оборудовать и модернизировать водоочистные сооружения и поддерживать их в надлежащем состоянии.
Equip and upgrade sanitation plants and carry out regular maintenance work on them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung