Exemplos de uso de "моих собственных" em russo
Я не мог даже вспомнить имен моих собственных друзей.
I couldn't even think of my own friends' names.
Ожидается, что новая оценка Международного валютного фонда, ранее в этом году пересмотревшего свои оценки банковских потерь (назвав 2,2 триллиона долларов вместо 1 триллиона), составит 3,1 триллиона долларов в фондах США и 0,9 триллионов долларов в иностранных фондах. Эти цифры близки результатам моих собственных вычислений.
It is said that the International Monetary Fund, which earlier this year revised upward its estimate of bank losses, from $1 trillion to $2.2 trillion, will announce a new estimate of $3.1 trillion for US assets and $0.9 trillion for foreign assets, figures very close to my own.
Однако весьма значительным было искажение моих собственных слов.
But the distortion of my own words was significant.
Skype для бизнеса позволяет мне общаться, взаимодействовать и обмениваться информацией с другими пользователями на моих собственных условиях.
With Skype for Business, I can connect, communicate, and share with others – my way.
Это стало результатом сотен моих собственных погружений, пока ты пускаешь газы один в необъятной темноте, замечаешь, что большее количество морских животных можно наблюдать, работая с подводным аппаратом, который можем управляться дистанционно.
This came out of hundreds of dives I have made, farting around in the dark using these platforms, and my impression that I saw more animals working from the submersible than I did with either of the remote-operated vehicles.
И особенно я заинтересован в коллекционировании моих собственных историй, историй из Интернета и в последнее время, историй из жизни, которые в каком-то смысле новая область, которую я осваиваю.
And specifically, I'm interested in collecting my own stories, stories from the Internet, and then recently, stories from life, which is kind of a new area of work that I've been doing recently.
Как уже известно членам Совета, мой визит в Мьянму последовал вслед за заявлением Председателя Генеральной Ассамблеи от 5 октября и принятием Советом Безопасности 11 октября заявления Председателя, в которых выражалась твердая поддержка миссии добрых услуг Генерального секретаря и моих собственных усилий от его имени и в которых содержался призыв к правительству Мьянмы продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций.
As members of the Council are aware, my visit to Myanmar followed a statement from the President of the General Assembly on 5 October and the adoption of a Security Council presidential statement on 11 October, both of which expressed strong support for the Secretary-General's good offices role and for my own efforts on his behalf, and called on the Government of Myanmar to continue to cooperate with the United Nations.
Стоять на собственных ногах означает быть независимым.
To stand on your own feet means to be independent.
Для тех, кто смотрит на человеческие отношения с философской точки зрения, нет ничего поразительнее, чем лёгкость, с которой меньшинство управляет большинством, и благоговейная покорность, с которой люди в пользу чувств и идей правителей отказываются от своих собственных.
Nothing appears more surprising to those, who consider human affairs with a philosophical eye, than the easiness with which the many are governed by the few; and the implicit submission, with which men resign their own sentiments and passions to those of their rulers.
Создание будущих собственных каналов сбыта.
Development of future sales networks under own management.
Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов.
Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for.
Согласно этому отчету, люди, снимающие жилье, тратят в среднем 55 процентов от суммы, которую владельцы собственных домов тратят на садоводство.
According to the report, people renting properties spend an average of 55 per cent of the amount that those with their own homes spend on their gardens.
Далее следует ответить на вопрос, не действует ли частный капитал, сейчас практически управляющий политикой и тем самый целым государством, в собственных эгоистичных целях?
Thereupon, we should ask ourselves whether private capital has no influence, or whether it actually leads politics and thereby the whole country, for its own selfish ends.
Путешествовать заграницу - одно из моих любимых занятий.
Traveling abroad is one of my favorite things.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie